說明書類文本翻譯實踐報告——以《新媒體綜合運營管理平臺白皮書》為翻譯實例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、數字化時代的迅猛發(fā)展,互聯網業(yè)務的壯大,新媒體的誕生打破了傳統(tǒng)媒體的信息傳播方式,并且能夠帶來豐厚的經濟利益。許多科技公司也把目光投向了新媒體行業(yè),并且希望能夠做到同國際接軌。因此,本文筆者受北京百途互動科技有限公司之托,承擔該公司的《新媒體綜合運營管理平臺白皮書》翻譯工作。翻譯字數為三萬字,工作時長三個月。作者通過互聯網搜索或與客戶溝通聯系的方法,解決翻譯中出現的問題。并在此過程中,掌握了關于新媒體方面的知識,總結出適合自己的翻譯策略

2、,完成翻譯任務。
  本研究分為五個部分:第一部分為任務描述。其中包括:文本介紹,文本的簡要介紹;選材原因,接受任務的過程;文本特點,描述說明書類文本語言特點以及《新媒體綜合運營管理平臺白皮書》的語言結構特點。第二部分為描述翻譯過程。該部分包括二點:譯前準備,專業(yè)知識儲備以及術語表制定;其次是翻譯過程,與客戶進行溝通及時解決問題,譯后修改更正工作;第三部分為案例分析,共包括三部分:理論介紹,變譯理論及應用策略;翻譯問題,術語翻譯難

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論