版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告。項(xiàng)目的原文是科茲納發(fā)展集團(tuán)與海南某公司簽訂的技術(shù)服務(wù)合同。合同主要就海南度假村的設(shè)計(jì)和其他事宜作出相應(yīng)規(guī)定。筆者主要以奈達(dá)的“功能對(duì)等”理論為指導(dǎo),在翻譯中始終注意使譯文讀者對(duì)譯文的反應(yīng)與原文讀者對(duì)原文的反應(yīng)達(dá)到基本一致,保持譯文的忠實(shí)與通順。對(duì)于原文中的長(zhǎng)句翻譯,筆者主要遵守奈達(dá)“功能對(duì)等”理論中所說的“意義是最重要的,形式其次”的原則,首先在意義上保持譯文與原文的對(duì)等,在形式不影響意義表達(dá)時(shí),才在意義對(duì)等的前
2、提下,保持形式的對(duì)等。該報(bào)告主要分成四個(gè)部分,第一部分為引言,主要闡述此翻譯項(xiàng)目的背景,意義和報(bào)告的結(jié)構(gòu);第二部分是對(duì)項(xiàng)目文本的一個(gè)分析,講述了項(xiàng)目文本的來源、特點(diǎn)和理論基礎(chǔ);第三部分為報(bào)告的主體部分,將“功能對(duì)等”理論與譯文中的具體例子相結(jié)合,分析理論的指導(dǎo)作用;最后一個(gè)部分為結(jié)論部分,講述了筆者在實(shí)踐中的啟發(fā)和報(bào)告中存在的不足和需要做出的進(jìn)一步研究。筆者在研究過程中通過文本分析法,參考相關(guān)文獻(xiàn),閱讀相關(guān)書籍,了解合同文本的文體特征,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 以功能對(duì)等理論為指導(dǎo)的廣告翻譯.pdf
- 《心靈的辭職》翻譯實(shí)踐報(bào)告——以功能對(duì)等理論為指導(dǎo).pdf
- 《海南度假村管理協(xié)議》英譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
- 靜態(tài)對(duì)等理論指導(dǎo)下技術(shù)服務(wù)合同的翻譯.pdf
- 《iOS編程:入門指南》(第4版)翻譯報(bào)告——以功能對(duì)等理論為指導(dǎo).pdf
- 天皇的御廚下的翻譯實(shí)踐報(bào)告——以功能對(duì)等理論為指導(dǎo)_6497
- 基于功能對(duì)等理論的商務(wù)合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 歌詞翻譯與功能對(duì)等理論——以Vintage TV公司翻譯項(xiàng)目為例.pdf
- 《iOS編程:入門指南》(第4版)翻譯報(bào)告——以功能對(duì)等理論為指導(dǎo)_1737.pdf
- 奈達(dá)功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的借款合同翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 論“功能對(duì)等”理論對(duì)翻譯實(shí)踐的指導(dǎo)
- 九曲灣溫泉度假村簡(jiǎn)介翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《研究設(shè)計(jì)》翻譯報(bào)告.pdf
- 度假村建筑與景觀研究——以中國(guó)(寧波)森林博覽城度假村為例.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下沉默的回聲翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 基于功能對(duì)等理論的漢語(yǔ)散文翻譯報(bào)告
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的《綠色研究》的翻譯報(bào)告.pdf
- 功能對(duì)等理論指導(dǎo)下的學(xué)校簡(jiǎn)介翻譯——以煙臺(tái)大學(xué)為例.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論