已閱讀1頁,還剩67頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文是一篇關(guān)于國際商務(wù)合同的翻譯報告。筆者在南瑞太陽能科技有限公司實習(xí)。項目的原文是南瑞太陽能科技公司與菲律賓某公司簽訂的在岸離岸合同。合同主要就菲律賓工程的設(shè)計以及其他相關(guān)問題作出相應(yīng)的規(guī)定。筆者在對此離岸合同進行翻譯的過程中,以奈達提出的“功能對等”理論為指導(dǎo),試圖做到使譯文讀者對譯文理解與原文讀者對原文的理解在最大程度上保持一致,最終翻譯出通順且忠實于原文的譯文。在翻譯此離岸合同中的長句時,筆者始終遵循奈達的“功能對等”理論中的“
2、意義為首,形式第二”的原則,首先保持譯文在意義上與原文的對等,再保持形式的對等。該報告分成五章,第一章為引言,主要闡述翻譯項目的背景、意義和報告的結(jié)構(gòu);第二章建立理論框架,第三章是對項目文本的單個分析,講述了項目文本的來源、特點;第四章為報告的主體部分,將“功能對等”理論與譯文中的具體例子相結(jié)合,分析理論的指導(dǎo)作用;最后一章為結(jié)論,講述了本項目報告的主要發(fā)現(xiàn)、報告中存在的不足和對未來進一步研究的展望。筆者在研究過程中通過文本分析法,參考
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 功能對等理論視角下的科技術(shù)語翻譯
- 功能對等理論視角下overthegate翻譯實踐報告
- 功能對等理論視角下《在港灣》的翻譯報告.pdf
- 基于功能對等理論的商務(wù)合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等視角下的旅游合同翻譯.pdf
- 從功能對等理論視角探討《文化研究評介》翻譯報告.pdf
- 功能對等視角下的科技英語翻譯.pdf
- 功能對等視角下小說惡作劇翻譯報告
- 功能對等理論視角下的軟新聞翻譯.pdf
- 淺談功能對等視角下的科技英語翻譯
- 從功能對等理論視角論戰(zhàn)略咨詢項目書的翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的廣告翻譯研究.pdf
- 功能對等理論視角下英文商務(wù)合同的漢譯.pdf
- 功能對等理論框架下的科技英語翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論視角下池州旅游文本漢英翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的合同翻譯實踐報告.pdf
- 功能對等理論視角下的漢語政治文獻翻譯.pdf
- 功能對等理論視角下的中英廣告翻譯研究.pdf
- 英漢語氣翻譯研究:功能對等理論的視角.pdf
- 功能對等理論指導(dǎo)下的合同翻譯.pdf
評論
0/150
提交評論