會議口譯質(zhì)量評估案例分析——以廣東外語外貿(mào)大學(xué)與蘭卡斯特大學(xué)合作辦學(xué)協(xié)議簽署儀式口譯為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、在全球化及中國“走出去”戰(zhàn)略的大背景下,我國與世界的交流不斷加強。由此帶來的是口譯行業(yè)的空前發(fā)展。在這種情況下,各個單位也都迫切地需要優(yōu)質(zhì)的口譯服務(wù),然而鑒定一場口譯的質(zhì)量如何卻是一個擺在雇傭者面前的難題。本文主要從會議口譯質(zhì)量的信息忠實度、語言表達(dá)準(zhǔn)確度、語流發(fā)布質(zhì)量和策略運用效度四個方面對會議口譯質(zhì)量問題進(jìn)行較深入的探析。
  本文選取了2011年10月26日上午在廣東外語外貿(mào)大學(xué)北校區(qū)國際會議廳舉行的“廣東外語外貿(mào)大學(xué)與蘭卡

2、斯特大學(xué)合作辦學(xué)協(xié)議簽署儀式”上蘭卡斯特大學(xué)副校長保羅·威靈斯的主旨演講會議口譯為案例。演講內(nèi)容主要為:介紹蘭卡斯特大學(xué)的基本情況、蘭卡斯特大學(xué)與中國高校的合作歷史以及本次與廣東外語外貿(mào)大學(xué)合作的意義等。本文以蔡小紅的會議口譯質(zhì)量評估框架對研究對象從信息忠實度、語言表達(dá)準(zhǔn)確度、語流發(fā)布質(zhì)量和策略運用效度四個方面進(jìn)行定性和定量分析。其中定量分析部分采用在口譯教學(xué)與研究中經(jīng)常使用的弱項分析法,即通過對語料進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計,判斷出譯員口譯能力中的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論