2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩55頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、在世界已經進入全球化的今天,國家和地區(qū)之間的信息交流變得十分重要。通過媒體新聞向其它國家宣傳和介紹本國已經成為一種勢不可擋的趨勢。近年來,隨著中韓兩國在政治、經濟、文化、貿易、外交等領域的交流合作不斷擴大和深入,兩國間的交流日益頻繁。了解韓國的國情和文化已經成為越來越多中國人的迫切需求。人們通過各種渠道和媒體了解韓國的情況,其中,新聞是人們了解韓國信息最有效、最快捷的方法之一。因此,新聞翻譯正以其特有的方式有效、快速地將信息呈現給所有讀

2、者。 由于兩國都十分重視通過新聞翻譯的形式介紹國家情況,這為韓語新聞的漢譯業(yè)務提供了無限的發(fā)展空間。今后,隨著社會和信息發(fā)展的需要,新聞翻譯的發(fā)展前景必將更加廣闊。 新聞翻譯涉及社會各個領域,內容豐富而繁雜,這使新聞翻譯變得更加艱難。了解韓語新聞報道的語言特點對于韓語新聞的理解大有裨益。此外,掌握韓漢新聞翻譯中的一些理論、技巧和規(guī)律性的東西更對翻譯速度和質量的提高大有益處,使翻譯有的放矢。因此,本文的目的就是要通過對韓國

3、新聞報道的語言特點進行分析,找出韓漢新聞翻譯中一些規(guī)律性的東西,以使韓漢新聞翻譯更有章可循。 本文借鑒前人在韓國語以及漢語新聞語言和文體特點方面的研究成果,考察韓國語新聞文體特點和語言特點的同時,將兩種語言的新聞文體和語言特點進行比較,并借助韓中翻譯的一般理論提出韓中新聞翻譯中的一般規(guī)律和技巧。 第一章為緒論,主要敘述了本文的研究目的、意義、研究對象和方法,并在總結前人研究成果的基礎上提出了新的見解。 第二章新聞

4、極其翻譯的概述部分,主要提出了新聞語言的特點和新聞翻譯的標準。新聞的特性決定了新聞語言具有具體、準確、簡明、通俗、生動的特征。了解了新聞語言的特點,就要注意在韓中翻譯過程中,選擇準確、簡明、通俗、生動的譯詞。新聞翻譯的標準概括說就是:譯詞準確,語言通順(通俗),文體適切和快捷迅速。 第三章是本文的核心,對韓語新聞的結構特點、韓語新聞標題的特點和翻譯,以及韓語新聞的語言特點和翻譯進行了分析,并總結了一些新的規(guī)律,提出了一些新的翻譯

5、方法。 韓語新聞的文體結構大致可以分為標題、導語和正文三部分。標題具有省略、時態(tài)和修辭方面的一些特點。本文總結了幾種形式的韓語新聞標題,分別是提要型、引用型、主觀型和“定語+中心語”形式的標題。對于韓語新聞標題的翻譯,本文提出了直譯或基本直譯、意譯、增詞法、轉換語言形式,以及對修辭格的翻譯等幾種常用的翻譯方法,根據不同的情況采取不同適當的翻譯方法。 本文分別從句子和詞匯兩個大的方面對新聞韓語的語言特點進行了分析。新聞韓語

6、喜用長句子,其句子結構多采用“擴展的簡單句”和復句結構,在理解和翻譯中要分清句子的主干和附加擴展部分。韓語新聞善于使用長定語句來表現新聞報道句子的簡練和包容性,并且,其定語的成分擴大,不局限于僅由一個單詞或短語構成,而是擴大到一個句子,甚至使用多重定語來修飾中心語。其定語修飾的成分也擴大到主語、謂語、賓語和狀語等。對于這種長定語的翻譯,本文提出了分解式、復指式和不變式幾種翻譯方法。 韓語新聞報道中使用的句法形式包括引語式,引述式

7、和直述式三種。本文將漢語新聞的引語句式和韓語新聞的引語句式進行了比較,并提出了翻譯方法。對于韓語新聞經常使用的表達“說”意的詞匯都進行了分析,并提出了對應的翻譯。本文還將新聞韓語中常用的慣用表達(套話)進行了分析和總結,并提出了對應的翻譯。 在詞匯方面的考察中,本文分別提出了新聞韓語喜用漢字詞、外來語和縮略語的原因、詞匯類型,并對這些詞匯的翻譯提出了一些方法、原則和技巧。 第四章結合兩個新聞翻譯實例,簡單分析了韓語新聞報

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論