版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、在當今時代,新聞在信息交流和學習工作中都扮演著愈加重要的角色。很多航運英語學習者和航運相關(guān)工作者都是通過閱讀航運新聞來了解行業(yè)的最新動向信息,或者學習相關(guān)知識。盡管了解,很多讀者嚴格區(qū)分這些詞匯在詞義和使用上面有差別,但是卻無法道明原因。為了辨別其差別所在,本文主要分三個步驟進行研究:1)收集、處理語料并建立航運新聞英語語料庫,2)對目標詞進行對比與分析研究,3)得出研究結(jié)論。
本文首先構(gòu)建了一個由四大船級社官方網(wǎng)站(中國
2、船級社、美國船級社、英國勞氏船級社和挪威船級社)中的航運新聞組成的航運新聞英語語料庫,然后分別從類連接、搭配、語義和語義韻四個方面對航運新聞英語語料庫中高頻出現(xiàn)的有關(guān)maritime,marine,nautical,Shipping;rule,regulation,law;captain,master;crew,seafarer四組常見同義語的語料進行對比研究。雖然語義韻和類連接分別屬于意義和語法范疇,但是都與詞匯共現(xiàn)相關(guān)。本文使用Pe
3、rl語言處理文本并提取索引行,采用AntConc檢索關(guān)鍵詞。
通過分析研究可以發(fā)現(xiàn),所有目標詞的顯著類連接都是形容詞+名詞和名詞+名詞的結(jié)構(gòu);而每組幾個近義詞的搭配則有顯著不同,同時也存在部分可以共同搭配的詞匯;通過幾本權(quán)威字典的對比查詢,幾組近義詞的詞義重疊很大,難以辨析,但是通過分析語篇中各詞的索引行,我們發(fā)現(xiàn)很多詞都有相對固定的中文翻譯;在語義韻方面,master的貶義和中性含義各占一半,剩余的目標詞多數(shù)是中性詞義,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 基于語料庫海事新聞詞串研究.pdf
- 基于語料庫的海事新聞英語詞匯特征研究.pdf
- 基于海事新聞?wù)Z料庫的高頻動詞搭配研究.pdf
- 基于語料庫的航海英語限定詞研究.pdf
- 基于語料庫與非基于語料庫的英語介詞教學的對比研究.pdf
- 基于語料庫的航海小說航海詞匯分析.pdf
- 23326.基于語料庫的中外新聞英語語義韻對比研究
- 基于海事條約英語語料庫的高頻副詞研究.pdf
- 基于語料庫的海事英語詞串特征研究.pdf
- 基于語料庫對海事新聞英語中多義詞OVER的認知研究.pdf
- 基于語料庫的海事新聞標題句法特點分析.pdf
- 基于語料庫的中英媒體政治英語新聞的文體學對比研究.pdf
- 基于語料庫的甲骨文相關(guān)英語表述對比研究.pdf
- 基于語料庫的英語不定代詞對比研究.pdf
- 基于語料庫的航海英語句法復雜度研究.pdf
- 基于語料庫的海事英語一詞多義研究.pdf
- 基于語料庫的新聞英語被動語態(tài)研究.pdf
- 基于語料庫的海事英語與普通英語文本可讀性對比研究.pdf
- 基于語料庫的中英報紙新聞文體對比分析.pdf
- 基于“經(jīng)濟新聞標題”語料庫的中英隱喻對比研究.pdf
評論
0/150
提交評論