版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、近十年來(lái),隨著認(rèn)知心理學(xué)的發(fā)展,跨語(yǔ)言激活效應(yīng)的探索成為語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域研究的熱潮之一。學(xué)者對(duì)于跨語(yǔ)言激活效應(yīng)的探索主要集中在單詞再認(rèn)和詞匯組織上。測(cè)試主要采用語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)范式,通過對(duì)詞匯判斷或范疇判斷等認(rèn)知任務(wù)來(lái)研究跨語(yǔ)言詞匯激活效應(yīng)。本研究將一語(yǔ)詞匯與二語(yǔ)句子結(jié)合起來(lái),旨在測(cè)試一語(yǔ)對(duì)等翻譯作為激活詞與目標(biāo)任務(wù)二語(yǔ)句子的聽力理解之間是否存在跨語(yǔ)言激活效應(yīng),探索一語(yǔ)對(duì)等翻譯作為激活詞是否能夠減輕工作記憶負(fù)荷和加快中國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者從心理詞典中提取意
2、義的速度,從而探索跨語(yǔ)言激活效應(yīng)是否有助于二語(yǔ)句子的聽力理解。本研究成果對(duì)于解決二語(yǔ)句子聽力理解過程中意義提取的瓶頸問題具有一定的意義。
本研究的被試為40名初三二語(yǔ)學(xué)習(xí)者,要求他們對(duì)所聽到的48個(gè)二語(yǔ)測(cè)試句的有效性進(jìn)行邏輯判斷。測(cè)試句中,24個(gè)有一語(yǔ)激活詞呈現(xiàn),呈現(xiàn)時(shí)長(zhǎng)為300ms,24個(gè)無(wú)一語(yǔ)激活詞呈現(xiàn),對(duì)應(yīng)位置以空白呈現(xiàn),呈現(xiàn)時(shí)長(zhǎng)為300ms。有激活詞的測(cè)試句中,8個(gè)測(cè)試句是在目標(biāo)任務(wù)前呈現(xiàn)一語(yǔ)激活詞,即前激活詞;8
3、個(gè)測(cè)試句是在目標(biāo)任務(wù)后呈現(xiàn)一語(yǔ)激活詞,即后激活詞;8個(gè)測(cè)試句是目標(biāo)任務(wù)前和目標(biāo)任務(wù)后分別呈現(xiàn)一語(yǔ)激活詞,即雙激活詞。DMDX3.2.6.1記錄受試對(duì)測(cè)試句做出正確判斷和錯(cuò)誤判斷的反應(yīng)時(shí)間。數(shù)據(jù)分析由SPSS16.0完成。
通過單因素方差分析和相關(guān)性分析研究表明,實(shí)驗(yàn)結(jié)果如下:
1)跨語(yǔ)言激活方法是否有助于二語(yǔ)聽力理解中意義的提取在一定程度上取決于激活詞的呈現(xiàn)位置。
2)前激活詞在錯(cuò)誤率和反應(yīng)時(shí)間
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 8095.大學(xué)生英漢跨語(yǔ)言詞匯激活中的語(yǔ)義干擾
- 漢語(yǔ)句子理解中的句法啟動(dòng)效應(yīng).pdf
- 三語(yǔ)句子閱讀中的二語(yǔ)語(yǔ)形激活:基于眼動(dòng)的研究.pdf
- 漢語(yǔ)句子理解中的平行結(jié)構(gòu)效應(yīng).pdf
- 漢語(yǔ)句子理解的色彩表征研究_10874.pdf
- 跨語(yǔ)言詞匯語(yǔ)義相似度計(jì)算研究.pdf
- 詞義消歧及其在跨語(yǔ)言信息檢索中的應(yīng)用研究.pdf
- 中英雙語(yǔ)跨語(yǔ)言詞匯通達(dá)啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 漢語(yǔ)句子理解中句法加工與語(yǔ)義加工間關(guān)系的實(shí)驗(yàn)研究.pdf
- 理解文中重要詞語(yǔ)句子的含義答題技巧
- 英語(yǔ)句子中的省略
- 英語(yǔ)句子理解的句法啟動(dòng)效應(yīng)——基于眼動(dòng)的研究.pdf
- 英語(yǔ)句子理解的句法啟動(dòng)效應(yīng)——基于眼動(dòng)的研究
- 跨語(yǔ)言詞語(yǔ)語(yǔ)義相似詞抽取方法研究與實(shí)現(xiàn).pdf
- 漢語(yǔ)句子閱讀中的語(yǔ)境效應(yīng)研究.pdf
- 漢語(yǔ)句子閱讀中的語(yǔ)境效應(yīng)研究
- 可理解性輸入對(duì)第二語(yǔ)言詞匯習(xí)得的影響之實(shí)證研究.pdf
- 第二語(yǔ)言詞匯教學(xué).pdf
- 基于半監(jiān)督結(jié)構(gòu)化學(xué)習(xí)的跨語(yǔ)言詞性標(biāo)注研究.pdf
- 英語(yǔ)句子
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論