版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、點(diǎn)評(píng)時(shí)下市面上的日語口譯教材點(diǎn)評(píng)時(shí)下市面上的日語口譯教材作者:kawaiwewe|coffeejp時(shí)間:3年前|閱讀:10062次|[劃詞已啟用]時(shí)下,市面上的日語口譯教材不可謂不多~~本人為了考日語口譯證書,也買了不少這方面的。現(xiàn)在來分析一下,這些書的優(yōu)劣~~供大家買書時(shí)參考參考~~先來說說上海的日語中級(jí)口譯崗位資格證書考試的5本教材,我的評(píng)價(jià)是非常好~~確實(shí)不錯(cuò)。每本書不光有列出口譯詞匯,詞組,慣用句,諺語,都全了~~5本書,都做得
2、很好,書里有非常詳細(xì)的講解和分析,很適合自學(xué)。我想上海版口譯教材的唯一缺點(diǎn)是,缺少一本詞匯、詞組、慣用句、固定譯法的手冊(cè)而已,希望以后能在市面上看到此類書籍。此套書是上海地區(qū)考試定做的,適不適合全國(guó)翻譯證的考試未可知也,不過拿來參考一下,也是非常值得的。上海的口譯考試書,其中內(nèi)容大都是現(xiàn)代文的,文藝性詞匯、古語涉及較少,估計(jì)也是順應(yīng)潮流,更重實(shí)際應(yīng)用的結(jié)果吧。再來說說大連理工大學(xué)出版的《日語口譯實(shí)務(wù)(三級(jí)二級(jí))》、《日語口譯綜合能力(三
3、級(jí)二級(jí))》、《日語筆譯實(shí)務(wù)(三級(jí)二級(jí))》、《日語筆譯綜合能力(三級(jí)二級(jí))》,這4本書應(yīng)對(duì)4個(gè)部分的考試。我對(duì)此套書籍不甚滿意~~理由是《日語口譯綜合能力(三級(jí)二級(jí))》、《日語筆譯綜合能力(三級(jí)二級(jí))》這2本書,應(yīng)該在書名后再加上模擬試題4個(gè)字,書里沒有講解和分析,只是幾套模擬卷子而已,唯一可取之處就是能事先知道題型和分值分配。這4本書,拿來當(dāng)教材,著實(shí)有些勉強(qiáng),講解內(nèi)容實(shí)在太少太少,而且書中有很多空地,完全可以壓縮一下,印成小一點(diǎn)的書,
4、有點(diǎn)浪費(fèi)紙張了。大連理工大學(xué)出版的《日語口譯實(shí)務(wù)(三級(jí)二級(jí))》這本書中,有整段整段的翻譯,3級(jí)的每套模擬題有2篇日譯漢口譯文章,和2篇漢譯日口譯文章,2級(jí)的每套模擬題有3篇日譯漢口譯文章,和3篇漢譯日口譯文章??谧g文章的后面是參考譯文,再后面有13個(gè)翻譯難點(diǎn)的分析,詞匯用法的分析比較少,固定句式和慣用句分析沒有,另外列出很多日(偏古語)的筆譯,漢譯日一般為現(xiàn)代文。2級(jí)和3級(jí)的內(nèi)容差不多。全國(guó)翻譯證的口譯考試中,三級(jí)日語筆譯實(shí)務(wù)考試大約是
5、2篇日譯漢,1篇漢譯日;二級(jí)日語口譯實(shí)務(wù)考試大約是2篇漢譯日,2篇日譯漢??偟恼f來,全國(guó)翻譯證考試的要求,對(duì)考試人的文采有一定要求,不僅要會(huì)翻比較白的新聞稿、科技文,也要會(huì)翻著名作家的片斷。但是目前大多數(shù)口譯教材,覆蓋的大都是現(xiàn)代文、科技文、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易類文章的口譯,能覆蓋到文藝性文章口譯的恐怕只有《實(shí)用中日口譯即席翻譯同聲傳譯》了。另外,《新編日漢翻譯教程》、《新編漢日翻譯教程》、《上海緊缺人才培訓(xùn)工程教學(xué)系列叢書日語中級(jí)口譯崗位資格證書
6、考試翻譯教程》,這3本書,有些文藝性文章的翻譯技巧和詞匯。然后說說口譯詞匯,這里說說南開大學(xué)出版的《高級(jí)日語口譯》,這本書出現(xiàn)的口譯詞匯很多,主要集中在經(jīng)濟(jì)、科技、政治,現(xiàn)代語部分。文藝性文章、古語的口譯詞匯沒有覆蓋到。接下來說說《新編漢日日漢同聲傳譯教程:從即席翻譯到同聲傳譯》,這本書非常好,雖然不是為翻譯考試定做的,不過書里列出了很多慣用句、固定譯法。常用口譯詞匯也列出了。缺點(diǎn)是比較白,沒什么文化底蘊(yùn),缺少中國(guó)成語的口譯,大家也知道
7、中國(guó)人、日本人發(fā)言喜歡套用古人的名句,這本書就缺此項(xiàng)了,呵呵。然后說說《同傳捷徑》的2本書,《同傳捷徑—日語高級(jí)口譯技能訓(xùn)練教程》這本書也不錯(cuò),缺點(diǎn)是篇幅太少,不過覆蓋面也夠大部分的了。用于專門的口譯訓(xùn)練不錯(cuò)。這本書中出現(xiàn)的口譯詞匯,還是不夠的?!锻瑐鹘輳健照Z高級(jí)口譯實(shí)戰(zhàn)演練教程》是前面一本書的姐妹篇,是對(duì)前一本的內(nèi)容擴(kuò)充。這2本書覆蓋面有文化、娛樂、社會(huì)、教育、環(huán)保、高科技、商務(wù)管理、金融、證券、經(jīng)濟(jì)貿(mào)易、改革開放、國(guó)際關(guān)系,書中擴(kuò)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 口筆譯專題
- 常見口筆譯符號(hào)
- 口筆譯分類詞匯大全
- 日語三級(jí)筆譯語法
- 口筆譯分類詞匯大全94958
- 口筆譯常用詞匯
- 二三級(jí)口筆譯詞匯必備
- 口筆譯分類詞匯大全(上)
- 口筆譯高頻詞匯詞典
- 2019年天津外國(guó)語大學(xué)接收推免生方案細(xì)則(日語口筆譯)
- 口筆譯區(qū)別--第一課
- 9歲過中口筆譯的女孩
- 口筆譯實(shí)踐對(duì)比分析報(bào)告.pdf
- 100本口筆譯教程資料下載匯總
- 商務(wù)英語現(xiàn)場(chǎng)口筆譯ii課程單元教學(xué)設(shè)計(jì)
- 102課程時(shí)間表口筆譯碩一
- 《口筆譯訓(xùn)練的基本概念與模型》翻譯報(bào)告.pdf
- 澳大利亞西悉尼大學(xué)口筆譯碩士實(shí)踐課程探析
- catti日語三級(jí)筆譯綜合能力考試真題卷2005年
- 2019年大連海事大學(xué)日語筆譯(專業(yè)學(xué)位)考研專業(yè)課翻譯碩士日語考試大綱
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論