版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
1、UNIT21.PESTanalysiscanbeusedinstrategicplanningtoassesssituationalfactsfanganization.在計劃市場策略時使用PEST分析來評估某組織機構(gòu)的環(huán)境因素。4.consumerbehavidescribeshowconsumersmakepurchasedecisionshowtheyusedisposeofthepurchasedgoodsservices.消費
2、者行為是描述消費者如何做出購買決策,以及他們?nèi)绾问褂煤吞幹盟彽纳唐泛头铡?.Needrecognitionoccurswhenconsumerfacedwithanimbalancebetweenactualdesiredstates.當面臨著實際和理想狀態(tài)之間的不平衡點時會讓消費者認識到自己的需求。6.Duringtheprocessofcollectinginfmationinsomecasesafterinfmationisa
3、cquiredtheconsumerevaluatesalternativesonthebasisofwhatheshehaslearned.在收集信息的過程中或者是在某些情況下,當獲得信息后,消費者開始對他或她從產(chǎn)品學到的信息中進行方案評估。10.thelifestyleanalysiswhenusedcarefullycanhelpthemarketergainanunderstingofchangingconsumervalues
4、howtheyaffectbuyingbehavi.如果能妥當?shù)氖褂蒙罘绞椒治?,它能夠幫助營銷人員明白消費者變化的價值和他們是如何影響消費者的購買行為。UNIT31.Theobjectiveofexplatyresearchistogatherpreliminaryinfmationthatwillhelpdefinetheproblemsuggesthypotheses.探索性研究的目的是收集初步信息這將有幫助界定問題和建議假設性問
5、題。4thecurrentstepisconcernedwithpositioningtheproductfavablyincustomers’mindrelativetocompetitiveproducts.目前的步驟是關(guān)注該公司的產(chǎn)品與競爭對手的產(chǎn)品在客戶心目中的位置5.onewaytoinvestigatehowtopositionaproductisbyusingapositioningmapwhichisavisualdep
6、ictionofcustomerperceptionsofcompetitiveproductsbrsmodels.調(diào)查產(chǎn)品定位的途徑之一是通過使用定位圖,這種定位圖是一種視覺描繪,展示了消費者如何看待競爭對手的產(chǎn)品,品牌或型號。8.thebristhedominantbrinthemarkettargetingtoafewsegmentswouldnotbenefitsalesprofits.牌子是主導著市場的品牌,如果只是針對幾個細
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- On Concept as Unit of Translation in C-E Translation.pdf
- On Text as the Unit of Literary Translation.pdf
- Corpus-aided Matching of Terms and Translation Unit Equivalents in IT Technical Translation.pdf
- translation+2
- translation2
- functionalist translation theory and film translation
- Morality of Translation Embodied in Translation Process And the Enlightenment for Translation Criticism.pdf
- practical workshop translation task 2 企業(yè)簡介
- translation
- Advertising Translation in the Perspective Of Translation Variation.pdf
- On the E-C Translation of News Leads From Perspective of Communicative Translation and Semantic Translation.pdf
- unit 2 教案
- unit 2 heroes
- unit 1 (2)
- unit2
- unit 2 poems
- unit 2 robots
- intertextuality and translation
- unit2reading (2)
- On Construction of Translation Brief and Its Application to Translation Assignment--A Case Study of a Translation Assignment of.pdf
評論
0/150
提交評論