已閱讀1頁,還剩98頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、隨著經(jīng)濟的高速發(fā)展,中外企業(yè)之間的合作日益密切,科技交流和貿(mào)易往來更加頻繁。因此,科技產(chǎn)品的雙語翻譯愈加重要。使用說明書,作為產(chǎn)品的附加文本,對指導(dǎo)用戶了解和操作產(chǎn)品具有重要意義。高質(zhì)量的說明書不僅要專業(yè)突出,更要符合讀者的閱讀和使用需求,以便根據(jù)說明書正確便捷地操作和使用產(chǎn)品。產(chǎn)品說明書的英譯將給公司帶來更好的經(jīng)濟利潤,有助于提高企業(yè)形象。
本文選取《晨杰模糊控制孵化機使用說明書》作為翻譯文本,在奈達的功能對等理論的指導(dǎo)下,
2、對產(chǎn)品說明書英譯過程中的翻譯策略進行了探討。本報告主要分為四個部分:第一章是翻譯任務(wù)分析,主要從詞匯、句式和語篇上對原文的文本特征進行了簡要分析;第二章是翻譯過程描述,主要包括翻譯準備、翻譯實施以及質(zhì)量控制;第三章是案例分析,為本報告的中心部分。針對翻譯過程中的重點和難點,主要從詞匯、句式和語篇層面提出了具體的翻譯策略,如直譯法、轉(zhuǎn)換法等;第四章總結(jié)了翻譯過程的經(jīng)驗和教訓(xùn),并提出了尚未解決的問題。筆者希望通過研究解決此類文本英譯過程中的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論