牡丹南風(fēng)吹夢(mèng)初論_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩80頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、華僑大學(xué)碩士學(xué)位論文牡丹《南風(fēng)吹夢(mèng)》初論姓名:邢馥虹申請(qǐng)學(xué)位級(jí)別:碩士專業(yè):現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)指導(dǎo)教師:毛翰201005015Abstract There are a lot of Chinese people in Thailand, so the roles of this overseas Chinese always closely related with Thai social and Thai people’s life. Si

2、nce Sukhothai period until nowadays, overseas Chinese’s role still related with Thai economics, Thai social, and livelihood of Thai people. “Letters from Thailand” is the first novel that shows the facts of daily life,

3、 livelihood, and feeling of oversea Chinese whom immigrated into Thailand. It’s also the first novel which written about overseas Chinese in Thailand. The plot was straightforwardly compared and criticized Thai people

4、 and Thai social. So it’s very renowned in earliest stage of published and still popular until today. In Thailand, there are some thesis concerns with this novel, but nobody was studied this novel in-depth. So this the

5、sis aims to analyze and criticize the novel “Letters from Thailand”. It’s studied in all around points, e.g. novel’s outline, author’s attitude, writing form, behavior of main characters, social reflect, and the power

6、 of this novel in Thai social and Thai-Chinese literature. Moreover this thesis also study and survey about the reader’s opinions that nobody do it before. From the study, it was found that this novel is the new trend i

7、n Thai literature social. The outline, plot, and form of this novel are identity and never appear in other novel before, and then it makes this novel more interested. Besides, the study revealed that the novel was sho

8、wn the history and the changed of the social in each period, and also suggests many problems that happened in the social, like the culture shock, roles and prejudice of overseas Chinese in Thailand, weak and strong poi

9、nts of Thai people in overseas Chinese view. Furthermore, the novel was pointed out that Thai author should dare to innovate the new thing. Then there are a lot of novels which concern with overseas Chinese in Thailan

10、d afterward. Thus, we can call that “Letters from Thailand” is a valuable thing. It’s a model of overseas Chinese novel in Thai literature side. This novel’s not only entertaining the reader, but also gives the moral

11、though and the knowledge in history, social, and culture. In social side, we can saw the relation between Thai and China. We can saw the social problems through the letters from this novel. Keywords: Thai-Chinese liter

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論