2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、12019年對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)翻譯碩士(英語(yǔ)口譯、筆譯)專業(yè)學(xué)位招生簡(jiǎn)章一、翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位簡(jiǎn)介對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)是教育部“211工程”首批重點(diǎn)建設(shè)高校之一,也是我國(guó)唯一一所國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易專業(yè)門類齊全的多學(xué)科大學(xué)。英語(yǔ)學(xué)院開(kāi)展翻譯教學(xué)已有60多年的歷史,曾經(jīng)擁有張培基、丁衡祁等著名翻譯學(xué)者,設(shè)有翻譯系和MTI教育中心,形成了從本科、碩士、博士、留學(xué)生等完整的翻譯人才培養(yǎng)模式,經(jīng)貿(mào)特色和優(yōu)勢(shì)鮮明。1981年獲英語(yǔ)碩士授權(quán),2003年獲

2、一級(jí)學(xué)科碩士授權(quán)。2000年與歐盟委員會(huì)口譯總司合作設(shè)立了“中歐高級(jí)譯員培訓(xùn)中心”,引進(jìn)了成熟的歐洲譯員培訓(xùn)模式培養(yǎng)會(huì)議口譯員,2004年起招收國(guó)際會(huì)議口譯碩士研究生,2008年起招收翻譯專業(yè)本科生,2009年獲準(zhǔn)設(shè)立翻譯碩士專業(yè)學(xué)位招生權(quán)2010年正式招收翻譯碩士(MTI)2012年起招收商務(wù)翻譯博士研究生,已培養(yǎng)出高素質(zhì)口筆譯畢業(yè)生近千人,就業(yè)于外交部、商務(wù)部、中聯(lián)部等各大部委外事部門,以及中外企事業(yè)單位和金融機(jī)構(gòu)。我院師資隊(duì)伍實(shí)力

3、雄厚,經(jīng)貿(mào)翻譯和口譯教學(xué)團(tuán)隊(duì)在全國(guó)享有盛譽(yù)。現(xiàn)有專任翻譯教師22人,并聘請(qǐng)林超倫等多位資深專家擔(dān)任兼職教師??谧g教師均在歐盟口譯總司接受過(guò)專業(yè)培訓(xùn),并獲得歐盟口譯證書(shū)。許多教師曾為聯(lián)合國(guó)紐約總部、日內(nèi)瓦歐洲總部、國(guó)際勞工組織、歐盟等國(guó)際組織提供過(guò)口譯服務(wù),所培養(yǎng)出的口譯研究生屢次在全國(guó)口譯同傳大賽中獲得冠軍。筆譯教師翻譯與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)十分豐富,擔(dān)任過(guò)WTO入關(guān)談判、國(guó)際組織和政府機(jī)構(gòu)等重要文件的翻譯,并出版了大量經(jīng)貿(mào)類譯著。在教學(xué)設(shè)備方面,

4、我校擁有先進(jìn)的數(shù)字化國(guó)際會(huì)議同傳實(shí)訓(xùn)室、歐盟口譯實(shí)訓(xùn)室、語(yǔ)音實(shí)驗(yàn)室、機(jī)輔商務(wù)口譯實(shí)訓(xùn)室、機(jī)輔商務(wù)翻譯實(shí)訓(xùn)室,學(xué)校圖書(shū)館和學(xué)院資料室翻譯藏書(shū)豐富,多媒體視聽(tīng)網(wǎng)絡(luò)以及其他教學(xué)輔助設(shè)備先進(jìn),為人才培養(yǎng)提供了有力保障。二、培養(yǎng)目標(biāo)與專業(yè)本專業(yè)旨在培養(yǎng)具有扎實(shí)的英、漢雙語(yǔ)基本功和較強(qiáng)的翻譯實(shí)踐能力,了解翻譯學(xué)、跨文化交際、國(guó)際經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易、法律等相關(guān)專業(yè)知識(shí),能勝任國(guó)際組織、跨國(guó)公司、政府外事機(jī)構(gòu)等部門的翻譯工作,培養(yǎng)國(guó)家經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)和社會(huì)發(fā)展需

5、要的、具有國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的高層次、應(yīng)用型、專業(yè)化口筆譯人才。3后,擇優(yōu)選拔參加“國(guó)際會(huì)議口譯方向”考試。2、商務(wù)口譯方向在商務(wù)口譯方向,采取國(guó)際培養(yǎng)模式,有條件并有意愿的學(xué)生可選擇去英、美等國(guó)外高校修讀完規(guī)定課程和學(xué)分,合格者可分別獲得中、外兩校碩士學(xué)位。三、報(bào)考條件1、中華人民共和國(guó)公民。2、擁護(hù)中國(guó)共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),品德良好,遵紀(jì)守法;3、考生的學(xué)歷必須符合下列條件之一:(1)國(guó)家承認(rèn)學(xué)歷的應(yīng)屆本科畢業(yè)生(2019年9月1日前須取得國(guó)家承認(rèn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論