日本禁忌習俗淺析_第1頁
已閱讀1頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、日本禁忌習俗淺析北京聯合大學劉曉松所謂的“禁忌”是古代人們通過先兆、占卜等推測事物的前因、后果判斷事物的吉兇并在此基礎上對某些可能產生不良后果的事項加以約束并力求避開的一種處事行為。在生產力極其低下、無力回天的遠古社會人們對風雨、雷電、火等自然現象都懷有一種恐懼感認為這一切的一切都是受神靈主宰的是不可能抗拒的。任何災難都是因觸犯了神靈而遭到的懲罰所以必須按照神靈的旨意辦事才能招福避禍。久而久之一些被認為不該做或不能做的禁忌、行為逐漸演變

2、成一個國家、一個民族的風俗習慣并在潛移默化地影響、左右著人們的言行?!皾崈簟迸c“污垢”日語中的“禁忌”一詞來源于玻利維亞土著居民的語言“tapu”。意思為害怕觸犯某些事物和要回避某些事物。日本固有的語言中稱“禁忌”為“忌”?!凹伞庇猩耢`不可觸犯和避開污穢的雙重意思。日本人視神靈為“潔凈”視死亡和分娩為“不凈”對“潔凈”和“不凈”兩個極端持有不安和恐懼感。并由此產生了很多謹慎的作法和禁忌。不觸犯神靈的禁忌是要求在祭祀活動和祭神活動中要保持

3、“清凈”如“精進小屋”。“精進”原本是句佛門用語即齋戒凈身、謹言慎行之意。對于祭神的人首先要求身心必須潔凈。為此要脫離凡俗生活住進“精進小屋”在嚴格的戒律中修身養(yǎng)性只食用“凈火”燒煮的素食。又如近磯地區(qū)流傳著“頭屋制度”即村里每隔一、二年推選一名德高望重的人做“神主”。在任期間神主不得進入“不潔之家”不得下田施肥避免由此而沾染上污穢對神不敬。而一般百姓則在祭祖期間和神靈紀念日期間要肅穆停止工作不搞任何娛樂活動閉門不出小心度日。神社、寺院

4、及家中供奉的神佛、祖先牌位及相應用品需要絕對清潔不允許隨便觸摸。避諱污穢的禁忌主要是針對死亡和婦女的經期、分娩。日本人將居喪期稱為“黑不潔”。居喪期為死后的49天。這個期間死者的親屬要服喪家人要閉居家中拒絕同外人交往。甚至連織布、做針線活兒都屬禁忌之列。死者家用的火被稱做“死火”令人恐懼因此外人不在其家進食連吸煙的火都不能向此家借用。民間俗信如果吃了“死火”燒煮的食物后進蠶房蠶會死亡下田種地禾苗要枯黃。盡管這些陳規(guī)舊俗現在已有改變但如果

5、家中有人故去還是要在門口上掛一塊寫著“忌中”的黑布以示居喪期間免得有人誤入。—84—分娩和經期的禁忌。民間俗信婦女生理期間和產婦的血是污穢的不宜參加任何祭祀活動還禁止同他人共用一個火要獨居一個房間過隔離生活或用另一個—85—農村中有些土地被稱做“癖地”、“崇地”等等。說是這樣的土地會給人帶來不幸。人們都不敢踏入一步只好放棄閑置。還有一些傳說中的寺廟、墓地遺址也不能利用。人們視這些地方為神圣的地方認為只能用來建寺廟、神社或石冢。一般人都相

6、信這種地方有鬼神出沒。在農作物栽培中有些地方不種黃瓜。這是因黃瓜的切口酷似祗園神的家徽。不宜對其施肥和食用。即便種了祗園祭期間也不能吃祗園祭祀活動結束后方可食用。從長野果開始到北關東及東北的一部分地區(qū)很多村子不種芝麻。原因是這些地方的先祖或旨神曾因芝麻秧刺了眼睛所以后人不種不食。日本各地因不同的傳說中的理由或不種玉米或禁種扁豆、茄子等有的整個村子禁種一種作物有的是一家一族禁種一種作物。但庭院內忌種枇杷、無花果、山茶樹是普遍的。關東地方忌

7、諱播種時將種子撒到壟外。把壟外長出的糧食稱為鬼糧。表示家中有人要死或有離家出走的人。收割時仍讓它在田里任牲畜或鳥類將其果實吃掉。各家飼養(yǎng)家禽和家畜也要遵守各種規(guī)矩。在日本不養(yǎng)雞的村莊很多。據說雞鳴得早會打擾神靈們的戀情。還有的傳說菅原道真被流放到太宰府時因為聽到雞叫便匆匆忙忙地起身上路了。從此以河內道明寺為首大凡供奉天神的村子都禁止養(yǎng)雞。這大概人們把菅原道真看作為天神不顧他離開自己村莊的緣故吧。還有的說法是因雞為報時鳥是神的使者普通家庭

8、飼養(yǎng)和食用是要觸犯神靈的。同樣的道理說白馬是神的坐騎也不可隨便飼養(yǎng)還有的地方認為鯉魚、鰻魚、鮭魚、鯰魚等魚類與神有緣也不能隨便捕撈和食用。另外不同的工作場所尤其是上山下海作業(yè)的人忌諱是五花八門不可勝數。上山工作時不允許帶海魚。不能七個人一起上山狩獵或兩個人睡在山上的小棚子里。出海時禁止泥腳上船要脫鞋。在船上不能哼哼歌謠吹口哨。不允許往海里扔金屬物品和梅干核兒。醬醋也不得帶上船。在日常生活中日本人還特別忌諱那些讓人聯想到不吉利或兇事的行為

9、。比如盛飯時絕不能盛得滿滿一碗也不能用一根筷子吃飯。因為給死人上供時才這樣做。從柄杓外側揚水、往水里摻熱水、跟去打水的人搭話、隔著屏風傳遞東西、以袖掩面、兩把笤帚打掃房間均為葬禮時的作法平時不能這樣做。兩個人同縫一件和服線尾不打結是做壽衣的方法。這些衣食住行的禁忌已成為日本人舉止行為的規(guī)范被恪守著。語言禁忌禁忌不但約束了日本人的行為還約束日本人所使用的語言。不同的場合不同的對象一定用不同的詞匯。避免令人聯想到一些不吉利、不愉快的事情。例

10、如:摺る、剃る兩個詞皆為商人的忌語。同商人講話時應盡量回避。摺る的意思很多但不外乎“磨”、“擦”、“刷”之類的講法。剃る為“刮”、“剃”之意這些意思對商人很不吉利因此商人都盡力回避這二個動詞。人們都討厭“死”這個詞所以通常把“死”說成“老”或“走了”。喜慶宴會或親友集會都—86—常常舉行。因此散會時不講“終結”而講“開始”這樣“開始”便成了結束和散會的代用詞。為了趨吉避諱人們把“血”叫“紅”或“汗”。日語中還有些在特殊場合、特定時間內避

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論