2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、華中師范大學(xué)網(wǎng)絡(luò)學(xué)院《翻譯理論與技巧》練習(xí)測(cè)試題在下列句中空白處填上合適的詞語。每空1分。共10分。1翻譯是跨()、跨()、跨()的交際活動(dòng)。2篇章的粘連分()粘連和()粘連兩大類,粘連的目的是實(shí)現(xiàn)篇章的()。3社會(huì)符號(hào)學(xué)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)是()相符、()相似。4格賴斯的()原則和利奇的()原則是促使語言交際成功的語用原則。5.社會(huì)符號(hào)學(xué)翻譯法以韓禮德所述的語言的社會(huì)符號(hào)性為根據(jù),以符號(hào)學(xué)的意義觀為核心。語言符號(hào)具備三種意義,它們是()意義、(

2、)意義和()意義。6.語言對(duì)比是研究語言在()中產(chǎn)生的意義。7.泰特勒在《翻譯的原則》一書中提出了著名德三原則:A譯文應(yīng)完整地再現(xiàn)原文的()。B譯文的()()應(yīng)與原文的性質(zhì)相同。C譯文應(yīng)像原文一樣()。8.漢語語法呈()性,英語語法呈()性。9.嚴(yán)復(fù)的三字翻譯標(biāo)準(zhǔn)是_____、_____、____。10.魯迅認(rèn)為翻譯標(biāo)準(zhǔn)可以用________和________這四個(gè)字來表示。11翻譯的過程是______、_______和________

3、。12英語翻譯成漢語時(shí),英語稱之為____________________,漢語稱之為______________。13翻譯按其工作方式來分,有________________________三種。14許淵沖提倡文學(xué)翻譯要做到_____________、_____________和________________。15在譯文語言條件許可時(shí),在譯文中既保持原文的內(nèi)容,有保持原文的形式—特別是保持原文的比喻、形象和民族地方色彩等,這種譯法叫

4、做___________。16把原文中兩個(gè)或兩個(gè)以上的簡(jiǎn)單句譯成一個(gè)單句是________法。17翻譯按其處理方式來分,有________、________和__________。18翻譯是“從語義到文體在譯入語中用最()而又最()的對(duì)等語再現(xiàn)原語的()?!?9從翻譯的手段來看,翻譯可分為()、()和()。20魯迅先生認(rèn)為:“凡是翻譯,必須兼顧兩面,一當(dāng)然力求其(),一則保存著原作的()。”21由于文化上的差異,英譯漢時(shí)有時(shí)直譯原文就會(huì)

5、使譯入語讀者感到費(fèi)解,甚至誤解。這時(shí),就有必要借用漢語中意義相同或相近、且具有自己文化色彩的表達(dá)法對(duì)原文加以()。22傅雷先生認(rèn)為:“以效果而論,翻譯應(yīng)當(dāng)像臨畫一樣,所求的不在(形似)而在()。23.錢鐘書先生提出:“文學(xué)翻譯的最高標(biāo)準(zhǔn)是‘()’。把作品從一國文字轉(zhuǎn)變成另一國文字,既不能因語文習(xí)慣的差異而露出生硬牽強(qiáng)的痕跡,又能完全保存原有的風(fēng)味,那就算得入‘()’”。好的人的友誼之中。()15Weareenemiesofallwars

6、butaboveallofdynasticwars.我們反對(duì)一切戰(zhàn)爭(zhēng),特別是王朝戰(zhàn)爭(zhēng)。()Buttheyoungestbrotherwasabletofulfillhismodestambition.()但最小的兒子卻實(shí)現(xiàn)了他那謙遜的野心。Thebabywasbroughtuponthebottle.()這個(gè)嬰兒是喝牛奶長(zhǎng)大的。18Asmallwhiteheadedboywithasunburntfaceappearedatthedow

7、hiletheschoolmasterwasspeakingstoppingtheretomakearusticbowcameintookhisseat.()老師正在講話時(shí),一個(gè)淡黃色頭發(fā)、臉被曬成棕色的小男孩在門口出現(xiàn)了。他停在門口老老實(shí)實(shí)地鞠了個(gè)躬,就進(jìn)來坐下。19Ihavenoopinionofhim.()我對(duì)他沒有意見。20Hisfailuremadeamockeryoftheteacher’sgreatefftstohelph

8、im.()他考試沒有及格,老師輔導(dǎo)他的一番心血白費(fèi)了。SpeakerJimWrightbrushestearsawayashethrowsinthetowelyesterdayinD.C.發(fā)言人吉姆賴特于昨日在華府揮淚認(rèn)輸。()ItwouldhavebeenonlycourteoustokneelatthepropertimeasalldidsinceIhadvoluntarilycometothechurch.既然我來教堂出于自愿,僅

9、僅為了禮貌起見,我應(yīng)該和大家一起下跪。()Weareenemiesofallwarsbutaboveallofdynasticwars.我們反對(duì)一切戰(zhàn)爭(zhēng),特別是王朝戰(zhàn)爭(zhēng)。()24.Thenaughtyboyisfarfromhonesthisexcuseisprettythin.這個(gè)調(diào)皮的男孩很不誠實(shí),他的借口很薄弱。()25Itisagoodmanthatneverstumblesagoodwifethatnevergrumbles.

10、好丈夫也有過失,好妻子也會(huì)嘮叨。()三譯文比較。下列各例均有兩種譯文。把你認(rèn)為較好的譯文(A或B)填寫在每例后的括號(hào)里。每題2分,共10分。如:明年將出版更多的書籍。(B)ANextyearwillpublishagreaternumberofnewbooks.BAgreaternumberofnewbookswillbepublishednextyear.語言這東西不是隨便可以學(xué)好的,非下苦功不可。()Themasteryoflang

11、uageisnoteasyrequirespainstakingefft.Languageissomethingonecannotmasteritwithoutpainstakingefft.老王說,他沒著了。()OldWangsaidhewasattheendofhistether.OldWangsaidhehadnoschemeatall.3第二天早晨,她腋下挾著幾本書回來了。()Thenextmningshecamebackwit

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論