2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、1翻譯基本技能質(zhì)量標準翻譯基本技能質(zhì)量標準一、一、指導思想指導思想明確翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)的技能規(guī)格與要求,增強翻譯專業(yè)技能訓練的目的性、針對性、系統(tǒng)性,培養(yǎng)具有較高翻譯實踐能力的高素質(zhì)人才,以此推進翻譯人才培養(yǎng)的改革與創(chuàng)新,深化翻譯專業(yè)課程的內(nèi)涵建設(shè),凸顯翻譯專業(yè)課程的特色。二、二、培養(yǎng)目標培養(yǎng)目標使學生具備筆頭翻譯的基本能力。通過介紹各類文體語言的特點、漢英兩種語言的對比和分析以及各種不同文體的翻譯方法,使學生掌握英漢雙語翻譯的基本理論

2、,掌握英漢詞語、長句及各種文體的翻譯技巧和英漢互譯的能力。要求譯文比較準確、流暢,翻譯速度達到每小時250300字。三、三、職業(yè)面向職業(yè)面向1.各大專院校從事翻譯教學工作的翻譯師資;2.各級各類翻譯研究機構(gòu)中的翻譯及科研人員;3.各行各業(yè)從事筆譯實踐工作的譯員。四、四、基本技能要求基本技能要求1、能夠正確運用翻譯策略和技巧,熟練進行雙語互譯。2、譯文忠實原文、無錯譯、漏譯。譯文流暢、用詞恰當。譯文無語法錯誤。3、能將中等難度的漢語篇章(

3、如我國報刊、雜志上的文章和一般文學作品)或段落譯成英語,速度每小時約300400個漢字。4、能將英美報刊上的文章以及文學原著譯成漢語,速度為每小時250300個英文單詞。譯文要求忠實原意,語言流暢。5、能擔任一般外事活動的口譯。六、六、測試與評估測試與評估1、評估方式:、評估方式:形成性評估和終結(jié)性評估相結(jié)合,平時成績占課程總成績的40%,期末考試成績占60%。2、測試內(nèi)容:、測試內(nèi)容:1)小組課堂報告;與翻譯相關(guān)的話題討論或翻譯練習譯

4、文評析。2)翻譯作業(yè)每人一學期抽查5次。3)課堂小測試:一小時內(nèi)完成一篇250300字左右的篇章翻譯。(英漢—漢英)4)學期小論文:每學期最后3周內(nèi)完成一篇翻譯評論或一篇翻譯反思。5)期末考試:閉卷筆試,難易程度參照專業(yè)教學大綱、專業(yè)八級考試大綱和國家人事部及上海市、浙江省的翻譯資格證書考試的要求。3合格合格正確正確65原文沒有全部譯完,有整句的遺漏。原文的基本意思雖然譯出來了,但由于學生對原文理解不透,誤譯較多,而且錯誤性質(zhì)屬于對英語

5、的基礎(chǔ)語法或基本用法缺乏了解。漢語不太通順,錯別字較多。不合格不合格錯誤錯誤41原文內(nèi)容有相當大的部分沒有翻譯或漏譯。原文的意思有許多沒有表達出來或表達有誤。2、漢譯英漢譯英等級等級分值分值標準標準優(yōu)秀優(yōu)秀109原文信息全部轉(zhuǎn)達,語氣和文體風格與原文一致。句式處理恰當,選詞妥貼。良好良好87除個別次要信息有疏漏外,原文的重要信息全部轉(zhuǎn)達,語氣和文體風格與原文一致。語言基本合乎規(guī)范。行文比較流暢。合格合格65有少量理解錯誤或有個別漏譯,但

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論