2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩29頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、掌握英語(yǔ),從聽(tīng)開(kāi)始—中國(guó)最受歡迎英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站歡迎登陸普特英語(yǔ)聽(tīng)力網(wǎng)網(wǎng)站()獲取更多免費(fèi)學(xué)習(xí)資源。筆譯材料更新地址htmlabilitytranslationTrainingindex.html生態(tài)文明體制改革總體方案(雙語(yǔ))生態(tài)文明體制改革總體方案生態(tài)文明體制改革總體方案IntegratedRefmPlanfPromotingEcologicalProgress中共中央、國(guó)務(wù)院TheCommunistPartyofChina(CPC)C

2、entralCommitteetheStateCouncil為加快建立系統(tǒng)完整的生態(tài)文明制度體系,加快推進(jìn)生態(tài)文明建設(shè),增強(qiáng)生態(tài)文明體制改革的系統(tǒng)性、整體性、協(xié)同性,制定本方案。Thisplanhasbeenfmulatedfputtingsystematiccompletesystemsfimprovingtheecosysteminplacemequicklyachievingfasterecologicalprogressmaki

3、ngtherefmfpromotingecologicalprogressmesystemicmeholisticbettercodinated.一、生態(tài)文明體制改革的總體要求一、生態(tài)文明體制改革的總體要求I.AGeneralDeion(一)生態(tài)文明體制改革的指導(dǎo)思想。全面貫徹黨的十八大和十八屆二中、三中、四中全會(huì)精神,以鄧小平理論、“三個(gè)代表”重要思想、科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),深入貫徹落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記系列重要講話精神,按照黨中央、國(guó)務(wù)院決策

4、部署,堅(jiān)持節(jié)約資源和保護(hù)環(huán)境基本國(guó)策,堅(jiān)持節(jié)約優(yōu)先、保護(hù)優(yōu)先、自然恢復(fù)為主方針,立足我國(guó)社會(huì)主義初級(jí)階段的基本國(guó)情和新的階段性特征,以建設(shè)美麗中國(guó)為目標(biāo),以正確處理人與自然關(guān)系為核心,以解決生態(tài)環(huán)境領(lǐng)域突出問(wèn)題為導(dǎo)向,保障國(guó)家生態(tài)安全,改善環(huán)境質(zhì)量,提高資源利用效率,推動(dòng)形成人與自然和諧發(fā)展的現(xiàn)代化建設(shè)新格局。1.Thethinkingbehindtherefm.Itiscrucialtofullyimplementtheguiding

5、principlesfromthe18thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina(CPC)thesecondthirdfourthplenarysessionsofthe18thCPCCentralCommitteefollowtheguidanceofDengXiaopingTheytheTheyoftheThreeRepresentstheScientificOutlookonDevel

6、opmentthoughlyputintopracticetheguidingprinciplesfromthemajspeechesofGeneralSecretaryXiJinpingactinaccdancewiththedecisionsplansoftheCPCCentralCommitteetheStateCounciladheretothefundamentalstatepolicyofconservingresource

7、sprotectingtheenvironmentgivehighpriitytoresourceconservationenvironmentalprotectiontherestationofnature.BasedonthefundamentalcontextofChinabeingintheprimarystageofsocialismintheparticularacteristicsnewtoChinainthepresen

8、tphaseindertobuildabeautifulChinahlecrectlytherelationshipbetweenhumankindnaturesolveseriousecologicalenvironmentalproblemsitisessentialto掌握英語(yǔ),從聽(tīng)開(kāi)始—中國(guó)最受歡迎英語(yǔ)學(xué)習(xí)網(wǎng)站valueofnaturalcapitalmeanstheprotectiondevelopmentoftheprodu

9、ctivefces.Protectionefftsshouldthenbeadequatelyrewardedcomewitheconomicreturns.樹(shù)立空間均衡的理念,把握人口、經(jīng)濟(jì)、資源環(huán)境的平衡點(diǎn)推動(dòng)發(fā)展,人口規(guī)模、產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)、增長(zhǎng)速度不能超出當(dāng)?shù)厮临Y源承載能力和環(huán)境容量。SeekequilibriumsinChina’sterritialspace.Tomovefwardwithdevelopmentitisnecess

10、arytofindtherightbalancebetweenpopulationeconomyresourcestheenvironmentensurethatthepopulationtheindustrialstructuretheeconomicgrowthofaregiondonotsurpassitsenvironmentalcapacitythecarryingcapacityofitswaterlresources.樹(shù)立

11、山水林田湖是一個(gè)生命共同體的理念,按照生態(tài)系統(tǒng)的整體性、系統(tǒng)性及其內(nèi)在規(guī)律,統(tǒng)籌考慮自然生態(tài)各要素、山上山下、地上地下、陸地海洋以及流域上下游,進(jìn)行整體保護(hù)、系統(tǒng)修復(fù)、綜合治理,增強(qiáng)生態(tài)系統(tǒng)循環(huán)能力,維護(hù)生態(tài)平衡。Seethatmountainswatersfestsfarmlsareacommunityoflife.Basedontheintegritysystemicnatureofecosystemsthewaytheywkiti

12、snecessarytotakeintoconsiderationalltheelementsofthenaturalecosystem–bothhillstheirsurroundingareasbothaboveunderthegroundbothlseabothupperlowerriverbasinswktoprotectthemintheirentiretyrestethemsystematicallytakeacompreh

13、ensiveapproachtotheirgovernanceindertopreserveecologicalbalancebystrengtheningtheabilityofecosystemstocirculate.(三)生態(tài)文明體制改革的原則3.Theprinciples堅(jiān)持正確改革方向,健全市場(chǎng)機(jī)制,更好發(fā)揮政府的主導(dǎo)和監(jiān)管作用,發(fā)揮企業(yè)的積極性和自我約束作用,發(fā)揮社會(huì)組織和公眾的參與和監(jiān)督作用。Ensuringthatth

14、erefmmovesintherightdirection.China’smarketmechanismsneedtobeimprovedthegovernmentshouldmakebetteruseofitsleadershipregulatyroles.Thoseinthebusinesssectshouldbringtheirowninitiativeintoplayexerciseselfrestraint.Socialgan

15、izationsthegeneralpublicshouldparticipateplayasupervisingroleinecologicalconservation.堅(jiān)持自然資源資產(chǎn)的公有性質(zhì),創(chuàng)新產(chǎn)權(quán)制度,落實(shí)所有權(quán),區(qū)分自然資源資產(chǎn)所有者權(quán)利和管理者權(quán)力,合理劃分中央地方事權(quán)和監(jiān)管職責(zé),保障全體人民分享全民所有自然資源資產(chǎn)收益。Maintainingthepublicnatureofnaturalresourceassets.

16、Newpropertyrightssystemsshouldbecreatedfnaturalresources.Ownershiprightsshouldbeclarified.Thereshouldbeadistinctionbetweenownershiprightstheauthitytomanage.Powersregulatyresponsibilitiesofthecentrallocalgovernmentsshould

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論