2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、房屋租賃合同房屋租賃合同出租方(甲方):XXX有限公司Less(PartyA):XXXManagementCo.ltd承租方(乙方):Lessee(PartyB):根據(jù)《中華人民共和國合同法》、《上海市房屋租賃條例》等相關(guān)法律法規(guī)的規(guī)定,甲、乙雙方經(jīng)丙方居間介紹,在平等、自愿、公平和誠信的基礎(chǔ)上,經(jīng)協(xié)商一致,就乙方承租甲方的房屋事宜,簽訂本合同,以資共同遵守:ThisContractismadebyPartyCbetweenbothpa

2、rtiesafternegotiationonanequalvoluntaryfairgoodfaithbasisinaccdancewith“ContractLawofthePeople’sRepublicofChina”“ShanghaiMunicipalityRegulationsontheLeasingofBuildingPremises”otherrelevantlawsregulationswithregardtotheis

3、suethatPartyBwillrentthehouseofPartyA:一、出租房屋基本情況:一、出租房屋基本情況:(下稱“該房屋”,實際情況以權(quán)屬證明或相關(guān)法律文書的記載內(nèi)容為準)I.Basicinfmationoftheleasedhouse:(hereinafterreferredtoas“thepremises”theactualsituationshallbebasedontheownershipcertification

4、therecdsofrelevantlegaldocuments)1.1房屋類型:1.1Typeofthepremises:1.2房屋座落:區(qū)路號室。1.2ThepremisesaresituatedatRoomLaneRoadNo.,District1.3房屋用途:1.3Useofthepremises:1.4建筑面積:平方米;1.4Buildingarea:m21.5裝修情況:1.5Decation:二、租賃用途二、租賃用途II.U

5、sageoftherentedpremises乙方向甲方承諾,租賃該房屋作為使用,并遵守國家和本市有關(guān)于房地產(chǎn)使用和物業(yè)管理的規(guī)定。PartyBshallmakecommitmenttoPartyAthatthepremisesshallbeusedasshallabidebytheregulationsofrealestateusepropertymanagementinChinaShanghaiMunicipality.三、交付日期

6、和租賃期限三、交付日期和租賃期限III.DateofdeliverytermofleasingundertakenbyPartyBasagreedinthisContracttheremainingptionshallbereturnedtoPartyBwithoutinterest.5.2租賃期間內(nèi)發(fā)生的電費、電話(通訊)費等房屋使用費用由乙方承擔;物業(yè)管理費由甲方承擔。5.2Thecostarisingfromwaterelectr

7、icitygastelephonecall(communication)TVsoon(etc.)duringtheleasingperiodshallbeundertakenbyPartyBpropertymanagementfeeshallbeundertakenby(□PartyA□PartyB).六、房屋使用要求和維修責任六、房屋使用要求和維修責任VI.Houseuserequirementsmaintenanceresponsi

8、bility6.1租賃期間,乙方發(fā)現(xiàn)該房屋及其附屬設施有損壞或故障時,應及時通知甲方修復;甲方應在接到乙方通知后的日內(nèi)進行維修。逾期不維修的,乙方可代為維修,費用由甲方承擔。6.1DuringtheleasingperiodifPartyBdiscoversanydamagetroublewiththepremisestheaccessyfacilitiesPartyBshalltimelynotifyPartyAfrepairPart

9、yAshallcarryouttherepairwithinday(s)afterreceivingthenotification.IncaseofdelayofrepairPartyBmaymaketherepairinplaceofPartyAatthecostofPartyA.6.2租賃期間,乙方應合理使用并愛護該房屋及其附屬設施。因乙方使用不當或不合理使用,致使該房屋及其附屬設施損壞或發(fā)生故障的,乙方應負責維修。乙方拒不維修的,

10、甲方可代為維修,費用由乙方承擔。6.2DuringtheleasingperiodPartyBshallmakereasonableuseofthepremisestheaccessyfacilities.AnydamagetroublearisingfromimproperuseunreasonableuseofthepremisesaccessyfacilitiesshallberepairedbyPartyB.Intheevent

11、thatPartyBrefusestherepairPartyAmaycarryouttherepairinplaceofPartyBatthecostofPartyB.6.3租賃期間,甲方應保證該房屋及其附屬設施處于正常的可使用和安全的狀態(tài)。甲方對該房屋進行檢查、養(yǎng)護,應提前日通知乙方。檢查養(yǎng)護時,乙方應予以配合。甲方應減少對乙方使用該房屋的影響。6.3DuringtheleasingperiodPartyAshallensurenm

12、alavailabilitysafestatusofthepremisesaccessyfacilities.IfPartyAintendstocarryoutinspectionmaintenanceonthepremisesPartyAshallnotifyPartyBdaysinadvance.DuringtheinspectionmaintenancePartyBshallprovidecodination.PartyAshal

13、lminimizetheinfluenceontheuseofthepremises.6.4乙方需裝修或者增設附屬設施和設備的,應事先征得甲方的書面同意,按規(guī)定須向有關(guān)部門報批的,則應由甲方報請有關(guān)部門批準后,方可進行。乙方增設的附屬設施和設備的歸屬及其維修責任由甲、乙雙方另行書面約定。6.4IncasethatPartyBintendstodecatethepremisesaddaccessyfacilitiesequipmentsP

14、artyBshallobtainwrittenpermissionfromPartyAinadvanceifitisrequiredso(□PartyA□PartyBentrustedbyPartyA)shallsubmitsuchbehavitothecompetentdepartmentfapprovalbefetheimplementation.Theownershipmaintenanceoftheaccessyfaciliti

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論