版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、分類號:密級:學(xué)校代碼:10165連享研耗大學(xué)翻譯碩士專業(yè)學(xué)位論文《衛(wèi)報》環(huán)境專欄文章漢譯冗余信息解構(gòu)與重組實踐報告作者姓名:魏竹君專業(yè)方向:英語筆譯導(dǎo)師姓名:董廣才二。一六年六月學(xué)位論文獨創(chuàng)性聲明本人承諾:所呈交的學(xué)位論文是本人在導(dǎo)師指導(dǎo)下所取得的研究成果。論文中除特別加以標注和致謝的地方外,不包含他人和其他機構(gòu)已經(jīng)撰寫或發(fā)表過的研究成果,其他同志的研究成果對本人的啟示和所提供的幫助,均已在論文中做了明確的聲明并表示謝意。學(xué)位論文作者
2、簽名:萄如幻私學(xué)位論文版權(quán)的使用授權(quán)書本學(xué)位論文作者完全了解遼寧師范大學(xué)有關(guān)保留、使用學(xué)位論文的規(guī)定,及學(xué)校有權(quán)保留并向國家有關(guān)部門或機構(gòu)送交復(fù)印件或磁盤,允許論文被查閱和借閱。本文授權(quán)遼寧師范大學(xué),可以將學(xué)位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關(guān)數(shù)據(jù)庫并進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復(fù)制手段保存、匯編學(xué)位論文,并且本人電子文檔的內(nèi)容和紙質(zhì)論文的內(nèi)容相一致。保密的學(xué)位論文在解密后使用本授權(quán)書。學(xué)位論文作者簽名:指導(dǎo)教師簽名:剪々哆犯簽名日期
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《衛(wèi)報》環(huán)境專欄文章漢譯冗余信息解構(gòu)與重組實踐報告.pdf
- Washington Post專欄文章漢譯長句重組的適應(yīng)選擇關(guān)照實踐報告.pdf
- Washington Post專欄文章漢譯長句重組的適應(yīng)選擇關(guān)照實踐報告_9187.pdf
- 《衛(wèi)報》空氣污染新聞漢譯實踐報告.pdf
- 《金融時報》“商業(yè)生活”專欄文章漢譯范疇轉(zhuǎn)換實踐報告.pdf
- 《科學(xué)美國人》專欄文章漢譯語義隱性邏輯顯化實踐報告.pdf
- 《金融時報》“商業(yè)生活”專欄文章漢譯范疇轉(zhuǎn)換實踐報告_9128.pdf
- 《科學(xué)美國人》專欄文章漢譯語義隱性邏輯顯化實踐報告_9191.pdf
- 《洛杉磯時報》商業(yè)專欄經(jīng)濟新聞漢譯實踐報告.pdf
- 《經(jīng)濟學(xué)人》梧桐專欄文章的翻譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于財經(jīng)類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告——以TheEconomist財經(jīng)專欄文章為例.pdf
- 《海難救助評報指南》漢譯實踐報告.pdf
- 《每日科學(xué)》機器人文章漢譯實踐報告.pdf
- 試管嬰兒英語文章漢譯實踐報告.pdf
- 關(guān)于財經(jīng)類文本長難句漢譯的翻譯實踐報告——以TheEconomist財經(jīng)專欄文章為例_907.pdf
- 《紐約客》文化專欄漢譯項目報告.pdf
- 湖北鄖縣余嘴2號舊石器地點石器研究_9189.pdf
- 《澳洲人報》時尚類新聞漢譯實踐報告.pdf
- 《澳洲人報》健康類新聞漢譯實踐報告.pdf
- The Patient Will See You Now漢譯復(fù)雜句式重組實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論