版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、隨著改革開(kāi)放的深化和中外文化間的頻繁交流,英語(yǔ)廣告逐漸在中國(guó)廣告市場(chǎng)中占據(jù)重要地位。英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的應(yīng)用在一定程度上增加了英語(yǔ)廣告的魅力。廣告雙關(guān)語(yǔ)是一種特殊的修辭言語(yǔ),只有在很好地理解它的基礎(chǔ)上才能很好地利用它為廣告服務(wù)。為了使廣告譯文保留原有魅力,需要考慮源語(yǔ)的語(yǔ)言特征、語(yǔ)境、文化背景等,并采取適當(dāng)?shù)姆g方法再現(xiàn)英語(yǔ)廣告的魅力。
概念整合理論,也叫概念合成理論,是對(duì)言語(yǔ)交際過(guò)程中各心理空間相互映射并產(chǎn)生互動(dòng)作用的系統(tǒng)性闡
2、述,其宗旨就是試圖揭示言語(yǔ)意義實(shí)時(shí)構(gòu)建背后的那座認(rèn)知冰山。作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重要組成部分,概念整合理論主要關(guān)注言語(yǔ)意義現(xiàn)時(shí)的生成和解讀問(wèn)題,它被視為一種普遍的言語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制,對(duì)日常生活中的各種語(yǔ)言現(xiàn)象具有強(qiáng)大的解釋力。利用概念整合理論指導(dǎo)英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯能更好地實(shí)現(xiàn)廣告設(shè)計(jì)者的意圖,從而達(dá)到促銷(xiāo)產(chǎn)品的目的。
本文的主體分為四個(gè)部分,首先第一章文獻(xiàn)綜述部分對(duì)英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)的國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀以及對(duì)廣告雙關(guān)語(yǔ)研究的成果和存在的問(wèn)題作
3、了介紹;第二章扼要闡釋了雙關(guān)語(yǔ)的定義、功能及在英語(yǔ)廣告中的應(yīng)用,并將雙關(guān)語(yǔ)分成諧音雙關(guān)、語(yǔ)義雙關(guān)、語(yǔ)法雙關(guān)及仿擬雙關(guān)。接著第三章重點(diǎn)分析了概念整合理論的起源、概念整合網(wǎng)絡(luò)、概念整合的基本要素、概念整合的優(yōu)化原則以及它與雙關(guān)語(yǔ)生成的內(nèi)在聯(lián)系。第四章,全文最重要的部分,借助概念整合理論重點(diǎn)闡述了英語(yǔ)廣告中的諧音雙關(guān)、語(yǔ)義雙關(guān)、語(yǔ)法雙關(guān)及仿擬雙關(guān)的認(rèn)知過(guò)程。在此基礎(chǔ)上,作者也總結(jié)了英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的五種翻譯策略:保留譯法、套譯法、重構(gòu)法、補(bǔ)償
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 從概念整合理論角度解讀雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 廣告英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)--廣告英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用學(xué)分析.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 從關(guān)聯(lián)理論角度分析英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ).pdf
- 從順應(yīng)論的角度研究廣告雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯
- 從delabastita雙關(guān)語(yǔ)翻譯理論看英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 論英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的翻譯策略
- 從關(guān)聯(lián)理論視角探討英語(yǔ)廣告雙關(guān)語(yǔ)翻譯.pdf
- 從“功能對(duì)等”角度分析雙關(guān)語(yǔ)漢英翻譯——以《紅樓夢(mèng)》中雙關(guān)語(yǔ)翻譯為例.pdf
- 基于概念整合理論對(duì)商業(yè)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的分析.pdf
- 廣告英語(yǔ)中的雙關(guān)語(yǔ)—運(yùn)用語(yǔ)用學(xué)方法對(duì)廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的研究.pdf
- 從順應(yīng)論角度研究雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)的運(yùn)用技巧
- 廣告英語(yǔ)中雙關(guān)語(yǔ)的語(yǔ)用功能外文翻譯
- 雙關(guān)語(yǔ)在廣告英語(yǔ)中的語(yǔ)用分析.pdf
- 從社會(huì)符號(hào)學(xué)的角度看英語(yǔ)雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- 接受美學(xué)視角下英語(yǔ)廣告中雙關(guān)語(yǔ)及其翻譯.pdf
- 從語(yǔ)義翻譯和交際翻譯的角度看雙關(guān)語(yǔ)的翻譯.pdf
- puns in advertisement from the perspective of cooperative principle從合作原則的角度分析廣告中的雙關(guān)語(yǔ)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論