版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、本文旨在從功能文體學(xué)角度分析意識(shí)流小說(shuō)翻譯的連貫問(wèn)題。本文探討的意識(shí)流小說(shuō)翻譯連貫問(wèn)題基于韓禮德的系統(tǒng)功能語(yǔ)法語(yǔ)篇連貫分析模式,即概念意義、人際意義和語(yǔ)篇意義。我們可以通過(guò)分析語(yǔ)篇是否有效地傳達(dá)了語(yǔ)言的這三重意義來(lái)考察語(yǔ)篇的連貫性。只有當(dāng)語(yǔ)篇有效地傳達(dá)了這三重意義時(shí),語(yǔ)篇才是連貫的。翻譯的過(guò)程可以視為是一個(gè)重構(gòu)的過(guò)程。譯者想要翻譯出連貫的語(yǔ)篇,必須使譯文在概念、人際和篇章三個(gè)層次達(dá)到最大限度的連貫。 在文學(xué)作品的創(chuàng)作和翻譯中保持
2、其文體特征和美學(xué)效果非常關(guān)鍵。與傳統(tǒng)表達(dá)通順、邏輯清晰的文學(xué)作品不同,意識(shí)流文體是一種在特殊條件下發(fā)展起來(lái)的文體,通常被認(rèn)為是語(yǔ)句殘缺,語(yǔ)義含混不清,缺乏章法。因此,意識(shí)流文學(xué)的翻譯連貫至今沒(méi)有一個(gè)統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。此種連貫的重構(gòu)不僅是文本表面的文字流暢和銜接,而是語(yǔ)篇層面的連貫,包括多種連貫因素,如文化背景、心理因素以及具體的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特征,在本文表現(xiàn)為韓禮德系統(tǒng)功能語(yǔ)法的三重語(yǔ)篇連貫分析模式。因此,優(yōu)秀的意識(shí)流文學(xué)翻譯需要在形式和內(nèi)容上保持
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 淺析意識(shí)流小說(shuō)《達(dá)洛維夫人》中體現(xiàn)的時(shí)間觀.pdf
- 時(shí)間的講述——從時(shí)間角度看達(dá)洛維夫人的自我意識(shí)發(fā)展
- 從“求真—?jiǎng)?wù)實(shí)”連續(xù)統(tǒng)評(píng)價(jià)模式分析達(dá)洛維太太譯本中的連貫翻譯
- 時(shí)間的講述——從時(shí)間角度看達(dá)洛維夫人的自我意識(shí)發(fā)展_41730.pdf
- 從文學(xué)文體學(xué)角度分析呼嘯山莊楊苡譯本
- 《達(dá)洛維夫人》語(yǔ)言節(jié)奏翻譯研究.pdf
- 達(dá)洛維夫人中的概念隱喻分析
- 達(dá)洛維夫人和查泰萊夫人女性意識(shí)的比較研究
- 從文學(xué)文體學(xué)角度論述苔絲的風(fēng)格翻譯
- 《達(dá)洛衛(wèi)夫人》中思維風(fēng)格的認(rèn)知文體學(xué)分析.pdf
- 從文學(xué)文體學(xué)角度比較霍比特人的中譯本
- 從文學(xué)文體學(xué)角度分析雙城記
- 達(dá)洛維夫人的暗恐研究
- 從功能翻譯理論角度看兒童文學(xué)的翻譯——夏洛的網(wǎng)漢譯本個(gè)案研究
- 達(dá)洛維夫人和查泰萊夫人女性意識(shí)的比較研究_22986.pdf
- 《達(dá)洛維夫人》中的概念隱喻分析_3638.pdf
- 從圖式理論的角度解讀弗吉尼亞伍爾夫意識(shí)流作品中的隱性連貫_41263
- 思維中的文本世界伍爾夫小說(shuō)達(dá)洛維夫人的認(rèn)知文體學(xué)研究
- 達(dá)洛維夫人生死主題的精神分析
- 從功能角度析英詩(shī)的文體突出特征—“鷹”的個(gè)案分析.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論