2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩107頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、并列結(jié)構(gòu)是英語文體中常見的句法結(jié)構(gòu)之一,它是把兩個(gè)或兩個(gè)以上意義相關(guān)、層次相同、句法功能相似的詞、短語、句子等成串排列的結(jié)構(gòu),以表達(dá)同一序列的思想觀點(diǎn)和行為動(dòng)作。并列結(jié)構(gòu)的正確使用使文章句子結(jié)構(gòu)緊湊,意義鮮明,邏輯性強(qiáng),極大地提高文章的表達(dá)效果。從翻譯的角度看,并列結(jié)構(gòu)對譯文表達(dá)的流暢性具有重要影響,譯文表達(dá)是否流暢往往取決于并列結(jié)構(gòu)的處理是否正確合理。在漢英翻譯實(shí)踐中,由于并列結(jié)構(gòu)的處理并未得到譯者的充分重視,譯文不夠流暢的情況時(shí)有發(fā)

2、生。對并列結(jié)構(gòu)的規(guī)律進(jìn)行研究具有積極的意義:在翻譯實(shí)踐中運(yùn)用規(guī)律能極大的提高譯文的流暢性,而忽略并列結(jié)構(gòu)的處理導(dǎo)致譯文滯澀冗長。因此,并列結(jié)構(gòu)在譯文中的處理成為本文的研究課題。本文以語言學(xué)派翻譯理論為依據(jù),通過研究并列結(jié)構(gòu)的基本規(guī)則和語用規(guī)律,深入探討并列結(jié)構(gòu)與譯文表達(dá)流暢性密切相關(guān)的問題:并列結(jié)構(gòu)的數(shù)量限制問題,并列結(jié)構(gòu)中的省略問題,以及并列結(jié)構(gòu)中連接詞的使用問題。進(jìn)而總結(jié)出并列結(jié)構(gòu)的翻譯原則和方法,以求得提高譯文質(zhì)量的目的。本文通過

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論