版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、分類號(hào)UDC密級(jí)公五、舅毋廬夕擎碩士研究生學(xué)位論文旅游英語(yǔ)教材英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告—一以TheBusinessofTourism(第一部分第二章節(jié))為例申請(qǐng)人:學(xué)號(hào):培養(yǎng)單位:學(xué)科專業(yè):研究方向:指導(dǎo)教師:完成日期:徐陽(yáng)2120879應(yīng)用外語(yǔ)學(xué)院翻譯碩士(英語(yǔ)筆譯)旅游英語(yǔ)崔玉范教授2014年5月黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文AbstractThispapermainlyfocusesonPartOne,ChapterTwoofTheBusine
2、ssofTourismTheformerChinesetextbooksemphasizeacademicvalueandneglecttheneedsoftourismindustryandstudentsThetextbook,whichisusedasaforeignundergraduatetourismadministrationtextbook,focusesontheapplicationSincethetextbooke
3、mphasizestransmittinginformation,Seiss’Stexttypetheoryisappliedandthetranslationshouldbeclearconcise,plain,easilyunderstood,logicalandcontentfocused,andshouldreflecttheprincipleofadvance,properandplainlanguageAtthesameti
4、me,astourismhistoryisinvolved,paralleltextsandtranslationskillsaleusedtoguidethetranslationofpropernames,historicalevents,andtourismterms,whichmakesthetranslationmoreaccurate,concise,preciseandproperKeywords:tourismtextb
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 旅游英語(yǔ)教材英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以The Business of Tourism(第一部分第一、三章)為例.pdf
- 旅游英語(yǔ)教材英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以The Business of Tourism(第一部分第五章)為例.pdf
- 旅游英語(yǔ)教材英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告——以The Business of Tourism(第一部分第四章)為例.pdf
- 復(fù)仇女神第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 旅游英語(yǔ)教材The Business of Tourism Chapter13前半部分英譯漢翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 《復(fù)仇女神》第二章第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告_12866.pdf
- 《冷戰(zhàn)重現(xiàn)》第一部分第二節(jié)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- thefifthmountain節(jié)選第一部分翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 第一部分第二章第二節(jié) 芳香烴 課時(shí)跟蹤訓(xùn)練
- 第一部分第二章第二節(jié) 芳香烴 課時(shí)跟蹤訓(xùn)練
- 《冷戰(zhàn)重現(xiàn)》第一部分第一節(jié)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第一部分
- 英倫肖像第一部分的翻譯實(shí)踐報(bào)告
- 《緘默的回聲》(第一部分)翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第一部分+第二章+第三節(jié)+常見(jiàn)天氣系統(tǒng)(課件)
- 《發(fā)展積極雇傭關(guān)系》(第一部分第一節(jié))翻譯實(shí)踐報(bào)告.pdf
- 第一部分 導(dǎo)言
- 第一部分.doc
- 第一部分.doc
- 第一部分第二章第三節(jié) 鹵代烴 課時(shí)跟蹤訓(xùn)練
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論