《2004年精算報告》翻譯報告.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩52頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文為日譯漢翻譯報告實踐。翻譯的內容來自厚生勞動省公布的2004年財政精算報告《第4章養(yǎng)老金財政的未來形勢預測》,內容以2004年的養(yǎng)老金修正內容為主,是國民養(yǎng)老金及福利養(yǎng)老金的2004年財政精算結果的總結。筆者以英國翻譯理論家彼得·紐馬克的文本功能分類理論及美國語言學家尤金·奈達的功能對等翻譯理論為指導,節(jié)選2004年財政精算報告《第4章養(yǎng)老金財政的未來形勢預測》的內容進行翻譯,具體內容包括公共養(yǎng)老金的財政結構和未來預測,財政精算工作

2、的整體情況及基礎數值的設定。
  本報告主要分為四個部分。第一部分為項目簡介,敘述了項目背景與項目意義,以及筆者選題原因。第二部分為本報告的主體部分,包括翻譯理論的介紹,翻譯過程中的難點分析以及翻譯心得總結。在此部分,筆者主要就專有詞匯及長難句的翻譯進行了詳細分析,同時強調了校閱的重要性。第三部分為參考書目。第四部分為原文與譯文。
  希望本報告書對關心養(yǎng)老金制度及其財政問題的人們帶來啟示,并促進今后養(yǎng)老金制度的健全發(fā)展。通

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論