已閱讀1頁,還剩105頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本次翻譯實踐,筆者選取了伯特蘭.羅素著的《教育與社會秩序》作為翻譯文本。在翻譯實踐報告中,筆者從翻譯任務描述、翻譯過程描述、翻譯案例分析和翻譯實踐總結四部分展開。在翻譯的過程中,筆者發(fā)現(xiàn)了羅素深厚的語言功底:首先體現(xiàn)在插入語的大量使用,而插入語對句子的分隔增加了翻譯的難度,同時也極具研究價值;其次是雙重否定句的運用,這充分體現(xiàn)出羅素的邏輯思辨能力,而且作為一種修辭手段,不易于理解與翻譯;再者是情態(tài)動詞的使用,作者用情態(tài)動詞來表達自己的情
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 教育學著作Education and the Social Order(第一、四、十四章)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作Assessing for Learning(Chapter 1)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作A Review of Business--University Collaboration(Chapter4)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Professional Discourse(Chapter 11,12)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育心理學著作The Praeger Handbook of Education and Psychology(Chapter107-109)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作Integrating Young Adult Literature Through The Common Core Standards(Chapter 8)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學著作Integrating Young Adult Literature Through the Common Core Standards(Chapter 6)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育學論文High Performance Education Fails in Sustainability-英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作assessinglanguageabilityintheclassroom(chapter8)英漢翻譯實踐報告
- 語言學著作thehandbookofdiscourseanalysis(chapter3541)英漢翻譯實踐報告
- 教育學著作The Flipped College Classroom(Chapters 2,3)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 對比語言學著作Contrastive Analysis(Chapter3)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 哲學著作Women and Human Development(Chapter 3)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 科普類著作environmentalpolicyandpublichealth(chapter1chapter8)英漢翻譯實踐報告
- 教育學著作Educate to Innovate-Factors That Influence Innovation英漢翻譯實踐報告.pdf
- 經(jīng)濟學著作gravenewworld,theendofglobalization,thereturnofhistory(chapter89)英漢翻譯實踐報告
- 旅游類著作Tourism and Trails (Chapter 2)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 教育類專著Higher Education in America(Chapter8-9)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Basic Linguistic Theory(Chapter14)英漢翻譯實踐報告.pdf
- 語言學著作Communication Between Cultures(Chapter8)英漢翻譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論