版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在二元對立認(rèn)識論的規(guī)范下,原文中心論和原作者權(quán)威一直在傳統(tǒng)譯論中占據(jù)著主要位置。中西譯論都不約而同地強(qiáng)調(diào)譯文是從屬于原作者的,譯作應(yīng)該忠實于原作,而譯者是原作者的仆人,或是越透明越好。傳統(tǒng)翻譯理論一直基于“忠實”這一不變標(biāo)準(zhǔn),熱衷于原文與譯文在結(jié)構(gòu)、語意、效果等方面的比較。 二十世紀(jì)隨著西方哲學(xué)的語言轉(zhuǎn)向和翻譯理論的文化轉(zhuǎn)向,譯學(xué)研究在多元文化語境中呈現(xiàn)了新的視角和基調(diào)。后殖民主義、女性主義、解構(gòu)主義等后現(xiàn)代主義思潮都從各自不同
2、的角度為翻譯帶來了新的視角和啟示。起初女性主義的核心內(nèi)容是反抗男權(quán),要求女性與男性政治權(quán)力平等。從八十年代開始,受后殖民主義,解構(gòu)主義等思潮的影響,逐步發(fā)展為反對一切文化霸權(quán),重新審視政治、文化、語言等各個領(lǐng)域的價值體系,試圖從中發(fā)現(xiàn)男權(quán)對女性的歧視并加以批判和改造。這種理論上的思索最終進(jìn)入了翻譯研究視野,本文要討論的是女性主義視角對翻譯的解讀以及對這一解讀的評價。 女性主義翻譯理論認(rèn)為原作與譯作的關(guān)系是平等的,語言不僅反映性別
3、歧視的現(xiàn)實,而且強(qiáng)化了性別歧視;翻譯不是機(jī)械的語言轉(zhuǎn)換,而是一種涉及文化干涉和協(xié)調(diào)的創(chuàng)造性活動。傳統(tǒng)譯論對譯作的歧視源于極端的二元對立模式,即原作和譯作的關(guān)系好比男性和女性的關(guān)系一樣,原作是處于統(tǒng)治等級的男權(quán),譯作是低級、從屬的女性。女性主義認(rèn)為傳統(tǒng)譯論將忠實或信從視為翻譯的首要原則,要求譯文絕對忠實于原文,就像女性被要求絕對服從男權(quán),這兩者實際上都是不公平的,否認(rèn)原文意義的單一性和絕對性,認(rèn)為原作不是絕對的原創(chuàng),而是帶有作者主觀意識標(biāo)
4、記的,譯作與原作之間必然存在著差異,譯文的意義是對原文意義的補(bǔ)充和擴(kuò)展,翻譯與原文共同構(gòu)成了一個文本連續(xù)體,所以原作和譯作兩者之間不是主仆關(guān)系,而是平等的互補(bǔ)關(guān)系。因此它強(qiáng)調(diào)翻譯的叛逆,這有力地凸顯了翻譯的主體地位。 基于以上論述,本文首先進(jìn)一步梳理女性主義的發(fā)展以及理論哲學(xué)要義,從根本上審視女性主義對傳統(tǒng)二元哲學(xué)的理論解構(gòu)。同時,從宏觀上對二元對立的譯學(xué)格局進(jìn)行梳理和反思:主要表現(xiàn)在語言學(xué)派與文藝學(xué)派、規(guī)范學(xué)派與描寫學(xué)派、結(jié)構(gòu)
5、學(xué)派與解構(gòu)學(xué)派之間的二元對立,本文將對這些對立一一加以評述。另外,從女性主義翻譯的視角重新認(rèn)識傳統(tǒng)翻譯理論中的二元對立:原作者與作者、原文與譯文、忠實與非忠實、可見與不可見等幾個方面從微觀上加以論述。女性主義理論拓寬了翻譯研究的視域,通過比較,理清女性主義翻譯的主張以及其對翻譯學(xué)界的影響。但是本文認(rèn)為,女性主義的翻譯觀更多地是在解構(gòu)傳統(tǒng)的翻譯觀,但對翻譯的一些核心問題,如翻譯的標(biāo)準(zhǔn)問題,卻少有建樹。中心被解構(gòu)了,傳統(tǒng)的以原作為中心的翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《寵兒》中二元對立的消解_15002.pdf
- 論《南方與北方》中二元對立_17832.pdf
- 對鬼途中二元對立現(xiàn)象的反思
- 殺死一只知更鳥中二元對立的解構(gòu)
- 性別的二元對立與消解——西方女性主義文學(xué)理論思想發(fā)展研究
- 女性電影的女性主義解讀
- 辛克萊劉易斯安維克斯中二元對立的解構(gòu)_9527
- 對立與融合——我的安東尼婭生態(tài)女性主義解讀
- 《業(yè)報輪回》的女性主義解讀.pdf
- 運用“二元對立”原則解讀麥田里的守望者
- 還鄉(xiāng)的生態(tài)女性主義解讀
- 寵兒的生態(tài)女性主義解讀
- 小婦人的女性主義解讀
- 對立與融合——《我的安東尼婭》生態(tài)女性主義解讀_488.pdf
- 對立與融合——我的安東尼婭生態(tài)女性主義解讀_488(1)
- 發(fā)條女孩的生態(tài)女性主義解讀
- 女性主義文學(xué)觀的美學(xué)解讀.pdf
- 女性主義翻譯初探.pdf
- 從女性主義翻譯理論看嬉雪中的女性主義意識
- 《去吧,摩西》的生態(tài)女性主義解讀.pdf
評論
0/150
提交評論