2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩46頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、AthesissubmittedtoZhengzhouUniversityforthedegreeofMasterTheDilemmaofLegalTransplantationandLocalizationByLinFeng一一Supervisor:ProfGuomingLiuJurisprudenceLawShoolMay,2013摘要摘要近三十多年來,中華人民共和國頒布了大量的法律條文,其中有一大部分內(nèi)容借鑒或援引了其他國家、地區(qū)

2、和國際組織的法規(guī)。當(dāng)前的法學(xué)理論界公認(rèn)這一現(xiàn)象和過程為法律移植。事實(shí)上,法律移植極大地豐富了我國現(xiàn)今成文法體系。但是我國法律移植也存在大量的問題,導(dǎo)致我國法律移植進(jìn)入困境狀態(tài):立法者和某些社會階層在大規(guī)模立法過程中,某項法律移植行為可能產(chǎn)生兩個完全相悖的結(jié)果,法律移植因而變得進(jìn)退兩難。針對以往法律移植過程中外來法在中國本土往往水土不服,運(yùn)行不暢的情況,筆者認(rèn)為,這主要是法律移植遇到了不同文化之間的排異性及通過國家以頒布法律形式存在的制定

3、法與“活的法“之間存在著緊張的張力這兩大困境。筆者正是通過對外來法進(jìn)行本土化這一方式來解決法律移植中遇到的這兩大困境,同時對外來法如何進(jìn)行本土化這么一個過程進(jìn)行過程性分析。全文從以下三個部分展開:第一部分:當(dāng)下中國法律移植及其境況解讀。首先對法律移植的內(nèi)涵進(jìn)行詮釋,對本文探討的法律移植概念進(jìn)行了界定,在此基礎(chǔ)上指出了法律移植在我國的可行性,并對我國刑事訴訟法律移植的實(shí)踐進(jìn)行了簡單梳理分析。第二部分:法律移植的困境。從現(xiàn)代法律移植的邏輯推

4、演、司法改革的理想主義沖動、城鄉(xiāng)二元的社會結(jié)構(gòu)、法律知識的地方性和社會功能四個方面論述了缺乏中國主體意識的法律移植論。第三部分:移植法本土化的實(shí)現(xiàn)途徑。本土化是決定法律移植成敗的關(guān)鍵。就如何處理好兩者的關(guān)系問題,本文從法律移植的內(nèi)、外部環(huán)境兩個層面加以展開。從法律移植內(nèi)部環(huán)境出發(fā),應(yīng)當(dāng)在對移入法進(jìn)行本土化改造的同時,改造與移植法相配套的其他法律制度。就法律移植的外部環(huán)境而言,法律文化的配合至關(guān)重要。因此要做到:創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化傳統(tǒng)法律本土資源

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論