2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩44頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、該文的主要內(nèi)容可歸納為以下幾點(diǎn): 1.英語縮略語的漢譯方法.音譯法,含直接音譯、諧音音譯、加字英譯;意譯法;可音譯也可意譯;部分音譯、部分意譯;加字意譯;重復(fù)譯;減字譯;省原文譯;根據(jù)縮略后形成的單詞譯;對等譯;用比英語縮略更縮略的方法譯;詞類轉(zhuǎn)譯;引申譯法;部分譯、部分不譯;可譯可不譯;委婉縮略語譯成漢語委婉語;倒譯;附原文譯;不譯法;外來語的譯法.2.漢語縮略語譯成英語的方法.音譯法;移譯;意譯;意譯加注;直譯法:加字法:減字法;倒

2、裝法;對等譯;非對等譯法;漢語非縮略詞譯為英語縮略詞:不譯法;還原法. 3.英語縮略語是否應(yīng)該直接進(jìn)入漢語.該章第一節(jié)主要討論外文字母詞和外文縮略語在非專業(yè)人員與專業(yè)人群中是否采用不同譯法;這類字母詞是否應(yīng)該進(jìn)入漢語詞語:目前國內(nèi)漢語字典對這類字母詞的收入情況.第二節(jié)主要討論英語縮略語進(jìn)入漢語詞語的好處,即"洋"詞"中"用的直接、簡潔、趣味等語用和修辭上的優(yōu)越性.第三節(jié)則是對漢語縮略語的理論元進(jìn)行分析.包括其宏觀理據(jù)、等級有序、不平衡性

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論