版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、在英漢語對比研究與翻譯研究領(lǐng)域中,一般認為,中英文在表征形態(tài)方面存在著二元對立的傾向:中文動態(tài),英文靜態(tài)。中文的動態(tài)表征體現(xiàn)在動詞可擔當句子的任何成分,動詞的重復重疊使用,動詞的連續(xù)使用等;而英文的靜態(tài)具體表現(xiàn)在大量使用名詞化表達式、介詞、以及形容詞和詞義較虛的動詞等方面。然而,本論文認為這種中英表征形態(tài)上的差異并不是絕對的,不是一個非此即彼的問題,而是一個程度的問題,這意味著中英文都存在靜態(tài)和動態(tài)表征,但與英文相比而言,中文具有較強的
2、使用動態(tài)表征形態(tài)的傾向。因此,本文將中文動態(tài)表征傾向、英文靜態(tài)表征傾向作為既定公認的事實,從一個新的角度審視這一問題。
不同的語言觀導致對翻譯本質(zhì)的不同認識,并影響具體的翻譯策略。以往的研究單純從語言學角度確切地說從語法角度出發(fā),認為動態(tài)和靜態(tài)表征只是語言表層特點和習慣表達,因此,在中英互譯過程中,往往實行動態(tài)--靜態(tài)或靜態(tài)--動態(tài)的轉(zhuǎn)換以求地道、自然、流暢的譯文。本文在語言哲學的觀照下,認為語言就是思維范式、就是認識精神
3、,兩者是同一的,不可須臾分離。因此,處于常態(tài)的語言表征形態(tài)本身就是該語言的民族精神的體現(xiàn)。通過對比分析,本研究探討漢民族具體、動態(tài)的思維模式和中文遣詞造句的特點造成中文動態(tài)表征傾向:而西方的抽象、分析的思維形態(tài)和英文形式化句法特征促成英文靜態(tài)表征傾向。經(jīng)過對大量語料的對比分析,發(fā)現(xiàn)中文的動態(tài)表征展現(xiàn)漢民族認識重點放在事件的發(fā)生,行動過程和瞬態(tài)變化狀態(tài)上;而英文靜態(tài)表征反映出英民族在認知體驗外界時,往往突出事件與參與者之間的關(guān)系,即事件過
4、程的執(zhí)行者,事件的結(jié)果,事件本身的抽象概念等。中文動態(tài)表征和英文靜態(tài)表征表面上是一種語言形式,其實質(zhì)為民族認識思維形態(tài),即形式與內(nèi)容是同一的。以此為基礎(chǔ),本文進一步反思翻譯本質(zhì),認為翻譯應(yīng)該通過在譯文中保留源語的表征形態(tài)以達到傳播原語的民族精神并不斷擴大譯文語言表達疆域的目的。譯文讀者可以從陌生化的語言表征中體驗他民族認知世界、社會和人生的不同視角,可以說翻譯一種語言就是翻譯一種生活,翻譯的終極目標是對精神意義的求索,這在當今倡導全球化
5、和文化自覺意識的主題中具有現(xiàn)實意義。在這種理論觀照下,本研究提出具體的翻譯策略如:零轉(zhuǎn)換,部分轉(zhuǎn)換和完全轉(zhuǎn)換,旨在尊重譯語的基本語言規(guī)范和確保基本交流的前提下,盡可能保留源語中的民族精神和民族認識形態(tài)。
全文共分七章。第一章導言,簡略介紹論文研究課題,研究方法和論文的布局。第二章簡要回顧了以前的研究,反思以往研究中忽略或不足之處。第三章從語言哲學的角度闡述民族語言和民族精神之間的深刻辨證關(guān)系,意在求證語言表征形態(tài)體現(xiàn)民族認
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 時間的概念化及其語言表征.pdf
- 不熟練漢英雙語者語言表征與切換的ERP研究.pdf
- 多胞材料動靜態(tài)力學性能的多尺度分析和表征.pdf
- 語言表達與理解
- 語言表征下英語中動句的生成機制研究.pdf
- 動靜態(tài)結(jié)合的圖像編碼.pdf
- 認識靜態(tài)與動態(tài)游標
- 藏-漢-英三語者語言表征與加工的心理學研究.pdf
- 中英思維方式差異及其對語言表達的影響.pdf
- 軸系結(jié)構(gòu)動靜態(tài)仿真及分析.pdf
- 動靜態(tài)基因調(diào)控網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建方法研究與分析.pdf
- 發(fā)動機懸置元件動靜態(tài)分析與優(yōu)化.pdf
- 閥門動靜態(tài)轉(zhuǎn)矩測試機的研制.pdf
- 語言表達題
- 高速電主軸的動靜態(tài)特性分析與優(yōu)化設(shè)計.pdf
- 動靜態(tài)自適應(yīng)的ATRGBAC模型的設(shè)計與實現(xiàn).pdf
- 車門動靜態(tài)特性分析及試驗驗證.pdf
- 泡沫橡膠動靜態(tài)本構(gòu)模型研究.pdf
- 動靜態(tài)結(jié)合NoC映射技術(shù)研究.pdf
- 語言表達簡明
評論
0/150
提交評論