2012泛北城市發(fā)展峰會(huì)演講稿翻譯項(xiàng)目報(bào)告.pdf_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩70頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、本文是一篇關(guān)于2012年泛北部灣經(jīng)濟(jì)合作論壇城市發(fā)展峰會(huì)的部分中方嘉賓演講稿的翻譯項(xiàng)目報(bào)告。項(xiàng)目文本共11634字,為南寧、廣州、北海、玉林以及??诘瘸鞘械闹饕I(lǐng)導(dǎo)的演講稿。本文詳細(xì)總結(jié)了本次翻譯項(xiàng)目,以期為將來同類的翻譯任務(wù)提供參考。
   報(bào)告首先詳述了譯前的準(zhǔn)備,包括調(diào)查項(xiàng)目背景、準(zhǔn)備平行文本、制作術(shù)語(yǔ)表、制定相應(yīng)的翻譯計(jì)劃、準(zhǔn)備翻譯工具。其后,筆者從源語(yǔ)文本分析、目標(biāo)語(yǔ)言文本的目標(biāo)以及語(yǔ)言定位、翻譯策略以及譯文風(fēng)格等方面

2、進(jìn)行了譯前分析。
   在案例分析的章節(jié)中,筆者綜合前面翻譯以及三次校對(duì)審閱初稿過程中遇到的問題,選取了部分典型的例子,總結(jié)出以下案例進(jìn)行分析:中式范疇詞的處理、中國(guó)特色的專有名詞的譯名查找以及翻譯、四字組的翻譯、漢語(yǔ)重復(fù)表達(dá)、冗余信息以及中式長(zhǎng)句的處理等。針對(duì)每一個(gè)案例的具體分析,報(bào)告中都提供了相應(yīng)的解決方案與措施,并附上了例子加以說明。
   通過報(bào)告,得出如下結(jié)論:
   可用的信息取決于其本身的正確性以及

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論