順應(yīng)論指導(dǎo)下的交傳過程研究——以第五屆全國口譯大賽現(xiàn)場交傳為例.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩66頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、順應(yīng)論是語用學(xué)與翻譯研究聯(lián)系最為密切,也是最有解釋力的理論。比利時國際語用學(xué)秘書長維索爾倫提倡語用學(xué)綜觀,即將語用學(xué)研究滲透在語言中能表達意義的各個層面。而“縱觀”也是順應(yīng)論的總的指導(dǎo)思想,它包括在語言結(jié)構(gòu)所有層面上對語言的順應(yīng)與選擇作全面、細致的考察。而口譯又是一種超越語言層面的、受多種因素影響和制約的過程,因此用順應(yīng)論的思想解釋口譯過程中的各種現(xiàn)象有其科學(xué)性和指導(dǎo)意義。
  本論文對順應(yīng)理論在口譯中的運用進行了細致研究。在口譯

2、過程中,譯者作為交際雙方的媒介,必須基于說話人與聽話人的理解,選擇適當(dāng)?shù)谋磉_,以再現(xiàn)源語的含義,實現(xiàn)交際目的。因此,根據(jù)順應(yīng)理論,該論文旨在從三個層面,即語境順應(yīng)、結(jié)構(gòu)順應(yīng)和動態(tài)順應(yīng)探討口譯過程中的順應(yīng)性策略。
  本論文以第五屆全國口譯大賽決賽現(xiàn)場交傳為例,在順應(yīng)論指導(dǎo)下研究學(xué)生譯員的口譯表現(xiàn)。本次比賽的參賽者均是產(chǎn)生自全國各省市口譯大賽復(fù)賽中的優(yōu)秀譯員,因此對其口譯過程、口譯方法的研究,很大程度上可以反映目前高??谧g教學(xué)情況以

3、及學(xué)生譯員的口譯學(xué)習(xí)情況,具有代表性。
  本論文旨在通過研究順應(yīng)論指導(dǎo)下的口譯過程,探究學(xué)生譯員在口譯現(xiàn)場的表現(xiàn)及口譯過程中的語言運用及其言外知識運用能力。通過對學(xué)生譯員在真實口譯環(huán)境下的口譯行為分析,擬探究學(xué)生譯員向職業(yè)譯員轉(zhuǎn)型的關(guān)鍵問題及高校口譯教學(xué)質(zhì)量的思考。根據(jù)理論框架,一方面就現(xiàn)有的現(xiàn)場交替?zhèn)髯g材料,分析譯員的翻譯從哪些方面符合了順應(yīng)論,另一方面分析譯員在哪些方面做得不夠完善,總結(jié)出需要順應(yīng)的方面以及如何順應(yīng),從而充分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論