2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩64頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、據(jù)本文作者調(diào)查,元曲翻譯尚未受到應(yīng)有的重視。國內(nèi)外都較缺少元曲譯本,特別是其小令的譯本。本文的目的在于喚起學(xué)界對小令翻譯的更多關(guān)注。主要參照了許淵沖的詩歌翻譯理論及中國傳統(tǒng)詩學(xué)與美學(xué),結(jié)合紐馬克(及其他翻譯家)的翻譯理論,給出了本文作者對某些有代表性小令的譯文,并與其他譯者(許淵沖,辜正坤)的譯文進(jìn)行了對比分析,目的在于尋找較好的小令翻譯方法。本文的主要研究結(jié)果如下:對于“雅派”小令的翻譯,意境美是意美的一個關(guān)鍵部分(以許淵沖的“三美論

2、”為參照),譯者應(yīng)當(dāng)敏銳的察覺隱藏在意象之下的意境并力求在譯文中再現(xiàn)這種意境。如有必要,譯者有理由改變原詩的具體用語??偟膩砜?,“雅派”小令的語言精美雅致,為了重現(xiàn)意境美(意美),這種精致的措辭風(fēng)格應(yīng)當(dāng)予以保留。音美和形美也是重要的。譯者應(yīng)當(dāng)在三者間尋求恰當(dāng)?shù)钠胶?。對于“俗派”小令,本文研究了許淵沖和辜正坤的譯文,發(fā)現(xiàn)兩者都未能充分重視原詩的風(fēng)格特征,尤其是后者。無論原詩的實(shí)際情況如何,辜都傾向于使用古雅的文風(fēng)。這種方式值得商榷,因?yàn)閾p

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論