2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩40頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、隨著國內(nèi)經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,對外開放的進(jìn)一步深入,龐大的中國市場也吸引著許多國外企業(yè)來華貿(mào)易。國外企業(yè)在發(fā)展過程中迫切需要高質(zhì)量的陪同口譯。相對于會議口譯,法庭口譯等比較嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目谧g形式,陪同口譯的形式更靈活,它涉及到外語導(dǎo)游,購物等陪同活動(dòng)。許多人認(rèn)為陪同口譯是非常簡單的,但是事實(shí)絕非如此。雖然陪同口譯只是做一些陪同性的參觀與現(xiàn)場的工作,但是由于文化背景的差異或翻譯水平的欠缺,造成意思表述不清或誤譯也會給相關(guān)公司和人員造成巨大的經(jīng)濟(jì)損失。據(jù)

2、調(diào)查,與當(dāng)今社會巨大的陪同口譯需求相比,我國的口譯人才現(xiàn)狀卻不容樂觀,高水平陪同口譯人員顯得尤為可貴。
   本文謹(jǐn)以作者于2012年2月13日至18日在北京校車展會上的口譯實(shí)踐為基礎(chǔ),通過分析整個(gè)陪同口譯過程,列出會展口譯的特點(diǎn)和遇到的問題,根據(jù)譯后思考及委托方反饋,針對性地提出解決對策。本文包括以下四部分:1,描述翻譯任務(wù),了解其背景,要求及性質(zhì);2,描述翻譯過程,包括譯前準(zhǔn)備,翻譯過程及譯后事項(xiàng);3,分析翻譯案例,找出問題

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論