跨文化交際角度下的詞匯空缺研究.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩60頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、語言是文化的載體,同時又是文化不可分割的一部分。語言能反映并傳遞文化信息,不同的語言反映出不同的文化蘊涵。中文和西方語言在許多方面都存在著不同,比如:地理,歷史,宗教,習俗和價值觀等等。
   作為語言中最活躍的因素,詞匯也是語言最基本的組成部分,社會和文化差異可以在詞匯系統(tǒng)中顯示出來。不論是中文還是英文,詞匯的文化內涵都非常豐富,由于文化的差異許多詞語在另一種語言中找不到相對應的詞匯,正因為如此,產生了詞匯空缺。詞匯空缺不可避

2、免的會造成誤解,又會進一步在兩種不同的語言中造成交流障礙。隨著國際間各國交流的不斷增多,跨文化交際也在前所未有的發(fā)展之中。因此,為了確??缥幕浑H的順利進行,對于詞匯空缺的研究迫在眉睫。
   已經有很多學者在這個領域進行了研究,他們從不同的視角談論了詞匯空缺現(xiàn)象。他們都做出了很大的貢獻,然而,這些研究還是不夠完善和系統(tǒng)。國外對于詞匯空缺的研究缺乏中文的對比研究,國內的研究則偏重于翻譯方面。在跨文化交際這一方面,對于詞匯空缺這一

3、課題缺少系統(tǒng)的研究。
   因此,本文嘗試著從跨文化交際的角度來分析詞匯空缺這一現(xiàn)象。本文以“空缺理論”及其他跨文化交際方面的相關理論為基礎,運用對比分析的方法,舉例分析了英語和漢語中互相存在的空缺詞匯,并且分析了產生此現(xiàn)象的原因,并最終從跨文化交際的角度對解決這一現(xiàn)象提出了建議。
   本文共分為六個部分,第一部分為引言,包括本文的研究目的,研究方法及本文的結構。第二部分為理論背景,作者介紹了詞匯空缺的概念和空缺理論,

4、并回顧了國內外的相關文獻。第三部分為詞匯空缺的分類,作者首先介紹了別的學者的觀點,然后提出自己的想法,把詞匯空缺分為完全詞匯空缺和部分詞匯空缺,并進一步進行了具體地分析。第四部分為詞匯空缺產生的原因,作者從文化差異的角度,具體從東西方國家在歷史,地理,習俗,價值觀,宗教信仰等方面的不同進行分析。第五部分為對解決詞匯空缺這一現(xiàn)象在跨文化交際方面提出的要求。最后一部分為本文的結論部分,總結了全文,指出了本文的局限性并為今后在此方面的研究提出

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論