淺談房屋租賃合同的漢英翻譯技巧.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩56頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、房屋租賃合同是根據(jù)相關(guān)國家法律、法規(guī),規(guī)定出租方與承租方雙方在自愿、平等、互利的基礎(chǔ)上經(jīng)協(xié)商一致而訂立的合同。本文以翻譯房屋租賃合同為例,探討在翻譯房屋租賃合同標(biāo)題、一般條款及條款具體內(nèi)容過程中遇到的問題、表現(xiàn)及解決方法。
  由于英漢之間存在差異,因此進(jìn)行房屋租賃合同的漢英翻譯,需要譯者充分了解英漢之間的差異。英漢差異不僅表現(xiàn)在用詞和句法構(gòu)成方面,也表現(xiàn)在東西方之間思維方式的差異。因此,本文以分析英漢之間語言和思維上的差異為切入

2、點,探討房屋租賃合同的翻譯技巧和策略。
  同時,房屋租賃合同作為一種法律文本,具有一般法律文本的特性。因此分析房屋租賃合同的語言特點,了解其在用詞和句法方面的特點,也可以幫助我們更好地了解一般性法律文本。
  本文以對英漢之間語言和思維差異以及對房屋租賃合同語言特點的了解為基礎(chǔ),探討房屋租賃合同的翻譯技巧和策略。技巧和策略往往能幫助我們達(dá)到事半功倍的效果,既有助于提高翻譯速度,又有助于翻譯質(zhì)量的提高。本文分別運用了轉(zhuǎn)換法與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論