已閱讀1頁,還剩71頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本篇翻譯實踐報告以《海上危險品運輸指導(dǎo)手冊》中的被動句漢譯實踐作為支撐,通過分析,探討了文本中被動語態(tài)的翻譯方法,旨在促進(jìn)被動句翻譯的研究。
英語被動句中,主語是動作的承受者。英語被動句很少采用第一、第二人稱等帶有主觀色彩的表達(dá),避免滲入主觀因素,更加客觀。海事類文本廣泛使用被動句。本篇翻譯實踐報告的研究內(nèi)容與寫作基于《海上危險品運輸手冊》翻譯實踐。該手冊涉及大量被動句及海事類術(shù)語。而英漢被動句在結(jié)構(gòu)和表達(dá)上差異巨大,因此如何
2、翻譯好被動句成為本次翻譯實踐活動中的一大重點問題,也是此報告研究意義所在。
本報告重點研究被動句在《海上危險品運輸手冊》中的漢譯?;谀芜_(dá)的“功能對等”翻譯理論,對具有代表性的案例進(jìn)行了初譯和改譯。經(jīng)過對比和分析,對英漢過程中被動句的翻譯方法進(jìn)行了總結(jié)。總結(jié)出如下翻譯策略:(1)譯成漢語主動句;(2)譯成有形式標(biāo)記的漢語被動句;(3)譯成無形式標(biāo)記的漢語被動句;(4)漢語無主句。
通過對海洋污染文本進(jìn)行翻譯實踐及翻譯
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《海上危險品運輸指導(dǎo)手冊》中被動句的翻譯實踐報告_9564.pdf
- 【定稿】機場危險品運輸管理手冊_管理手冊模板
- 英語新聞中被動句的翻譯【開題報告】
- 【定稿】機場危險品運輸管理手冊_管理手冊模板
- IMO相關(guān)文獻(xiàn)中被動句漢譯實踐報告.pdf
- 經(jīng)貿(mào)英語中被動句的翻譯.pdf
- 危險品道路運輸合同
- 危險品運輸相關(guān)常識
- 危險品運輸應(yīng)急預(yù)案
- 危險品運輸應(yīng)急預(yù)案
- 危險品運輸應(yīng)急預(yù)案
- 危險品運輸應(yīng)急預(yù)案
- 危險品運輸企業(yè)應(yīng)急預(yù)案
- 危險品運輸企業(yè)應(yīng)急演練
- 危險品貨物運輸合同
- 危險品運輸安全評價研究.pdf
- 淺談運輸船舶的危險品儲存運輸
- 新聞英語中被動句的翻譯【文獻(xiàn)綜述】
- 論海上危險品運輸承托雙方法律責(zé)任劃界問題.pdf
- 《2030年全球海洋技術(shù)趨勢》中被動句的漢譯實踐報告.pdf
評論
0/150
提交評論