已閱讀1頁,還剩55頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、上海交通大學申請碩士學位論文上海交通大學申請碩士學位論文目的論視角下的兒童文學翻譯目的論視角下的兒童文學翻譯————以TheMousetheMotcycle(節(jié)選)漢譯為例(節(jié)選)漢譯為例學校代碼學校代碼:10248院系:外國語學院外國語學院專業(yè):翻譯碩士翻譯碩士學號:1121409038姓名:江小龍江小龍指導教師指導教師:趙勇趙勇2014年12月AStudyontheTranslationofChildren’sLiteraturef
2、romthePerspectiveofSkopostheieACaseStudyofTheMousetheMotcycle(Excerpt)AThesisSubmittedtotheFacultyoftheGraduateSchoolofShanghaiJiaoTongUniversityInPartialFulfillmentoftheRequirementsftheDegreeofMTIbyJiangXiaolongUnderthe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 順應論視角下兒童文學翻譯實踐報告——以魔法巧克力店節(jié)選漢譯為例
- 目的論視角下的兒童文學翻譯——以彼得潘為例_14175
- 目的論下的兒童文學翻譯
- 順應論視角下兒童文學翻譯實踐報告——以《魔法巧克力店》(節(jié)選)漢譯為例_7077.pdf
- 目的論視角下的兒童文學作品翻譯——以精靈鼠小弟為例
- 接受美學視角下兒童文學的翻譯策略——以Alittle Princess漢譯為例.pdf
- 目的論指導下的科技文本翻譯策略——以waterrecyclingversusdesalination節(jié)選漢譯為例
- 兒童文學的翻譯——目的論視角下的夏洛的網(wǎng)漢譯個案研究
- 目的論視閾下兒童文學的翻譯策略——恐龍當家節(jié)選翻譯實踐報告
- 從目的論看兒童文學翻譯以愛麗絲漫游奇境記的漢譯本為例
- 目的論指導下的兒童文學翻譯——以長腿叔叔為例
- 目的論視角下的兒童文學作品翻譯——以《精靈鼠小弟》為例_10704.pdf
- 目的論視角下科幻小說的翻譯方法研究——以doandroidsdreamofelectricsheep的漢譯為例
- 兒童文學的翻譯——目的論視角下的《夏洛的網(wǎng)》漢譯個案研究_16481.pdf
- 從目的論看兒童文學翻譯——以愛麗絲漫游奇境記為例
- 目的論視角下的經(jīng)濟類文本翻譯策略——以Environmental Economics for Tree Huggers and Other Skeptics(節(jié)選)漢譯為例.pdf
- 翻譯倫理視角下兒童文學翻譯策略研究——以青銅葵花英譯為例
- 目的論指導下的兒童文學翻譯——以《長腿叔叔》為例_14271.pdf
- 翻譯目的論視角下的文學翻譯
- 目的論視角下戲劇潛臺詞翻譯——以尤金奧尼爾戲劇漢譯為例.pdf
評論
0/150
提交評論