版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、在實(shí)地口譯演練過程中,遭遇的情況有很多種,既有正式的會議口譯,也有較為隨意的聯(lián)絡(luò)口譯,如何應(yīng)付不同場景下的口譯困難,是合格的譯員需要掌握的技能。口譯理論界對于嚴(yán)肅的正式口譯,如會議口譯等的研究很豐富,對于日??谧g,如旅游口譯等研究也很充分。但是,就既有輕松的口譯環(huán)境,又有嚴(yán)肅的口譯內(nèi)容研究的不是很多。而本文立足于一個(gè)兼具嚴(yán)肅性和輕松性的口譯實(shí)踐案例,探討在這樣一種口譯實(shí)踐場合中,如何以法國釋意理論提出的“語義對等”為核心目的,借助譯者的
2、認(rèn)知知識庫,通過脫離語言外殼來跨越口譯過程中遇到的語言障礙、記憶障礙、認(rèn)知障礙、處理障礙等,給出合格的口譯結(jié)果。
本文圍繞筆者于2013年8月份參與的一次卡特彼勒知識經(jīng)驗(yàn)交流項(xiàng)目,首先介紹該項(xiàng)目的相關(guān)情況,然后對依托的理論依據(jù),釋意理論進(jìn)行國內(nèi)外研究情況的簡單介紹,再對當(dāng)天的口譯內(nèi)容進(jìn)行分類并展示部分示例,接著對口譯過程中困擾譯者的四種障礙進(jìn)行分析和診斷,給出解決方案,最后依據(jù)本次實(shí)踐得出筆者自己的體會,對對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)商務(wù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 卡特彼勒機(jī)器人底盤
- 卡特彼勒機(jī)器人底盤
- 綜合實(shí)踐活動經(jīng)驗(yàn)交流
- 學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)交流報(bào)告
- 售后零配件供應(yīng)鏈管理實(shí)踐——基于卡特彼勒公司.pdf
- 麥肯錫對話全球企業(yè)領(lǐng)袖—卡特彼勒jim owens
- 卡特彼勒工程機(jī)械品牌造型DNA研究.pdf
- 卡特彼勒徐州有限公司傳動系統(tǒng)裝配車間項(xiàng)目報(bào)告書
- 卡特彼勒在中國市場的營銷策略研究.pdf
- 卡特彼勒中國公司培訓(xùn)管理體系研究.pdf
- 項(xiàng)目化惠民工作經(jīng)驗(yàn)交流經(jīng)驗(yàn)交流
- 卡特彼勒生產(chǎn)管理系統(tǒng)及應(yīng)用策略研究.pdf
- [經(jīng)驗(yàn)交流
- 主題教育實(shí)踐活動經(jīng)驗(yàn)交流材料
- [經(jīng)驗(yàn)交流
- 項(xiàng)目管理經(jīng)驗(yàn)交流材料
- 學(xué)生社會實(shí)踐活動經(jīng)驗(yàn)交流
- 海外核心資產(chǎn)啟示錄系列卡特彼勒,基業(yè)長青
- 相互信賴,共同受益-卡特彼勒公司的分銷系統(tǒng)
- mba論文卡特彼勒工程機(jī)械品牌造型dna研究pdf
評論
0/150
提交評論