從老舍、王朔作品看近幾十年北京話雙音節(jié)副詞的演變.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩89頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、本文主要從老舍、王朔作品中去考察近幾十年北京話雙音節(jié)副詞的演變情況,首先窮盡式搜集了老舍及王朔作品中的雙音節(jié)副詞,而后以此作為時間基點來探究近幾十年來北京話雙音節(jié)副詞發(fā)展情況。
   緒論部分主要介紹北京話雙音節(jié)副詞研究現狀及研究方法,重點指出本文選擇語料和研究對象確立的過程。
   第一章主要是分析20世紀中后期北京話中已經消失的雙音節(jié)副詞,其中副詞在北京話作品中已經沒有用例,但是在非北京話當代作品中還有用例,比如:素

2、來、統(tǒng)共等;還有一些副詞,不僅在北京話作品中沒有用例,在我們所選的非北京話當代作品中也沒有用例,如:自來、將將(兒)等。據我們分析,這些副詞用例逐漸減少并消失的的主要原因是:一、它們自產生以來,用例就不多。二、這些詞大多帶有文言或方言色彩,在使用上就有一定的限制。
   第二章主要研究了20世紀中后期才進入北京話的雙音節(jié)副詞,據考察,發(fā)現這些副詞并非是在20世紀中后期才產生,大部分都在更早時期就已經產生,只是比較晚進入北京話,據

3、我們推測可能是因為這些副詞本身帶有方言色彩,后被普通話吸收進來,從而影響了北京話。
   第三章對這幾十年一直都存在的雙音節(jié)副詞做了一個分析,主要從句法功能、語義及詞形三個方面展開。
   第四章對兩組詞做了個案分析,一類是“總共”類,主要包括:共總、通共、統(tǒng)共、一共、總共。另一類是“越加”類,主要包括:越加、愈加、益加、更加。用歷時和共時相結合的方法來考察這些詞的演變發(fā)展情況,并且分析了它們之間的替代情況。
  

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論