已閱讀1頁,還剩75頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、本翻譯實踐報告以央視紀錄頻道(CCTV-9)出品的飲食文化紀錄片《一城一味》七集紀錄片其中的三集作為翻譯材料,在功能對等理論指導下探討字幕翻譯的特點與翻譯策略。
本翻譯報告主要囊括了引言、任務描述、過程描述、字幕翻譯概述、案例分析、結論,著重探討在功能對等理論指導下,結合字幕翻譯中間文本的輔助,在飲食專業(yè)詞匯層面、簡練譯文呈現(xiàn)句子層面、語域和體裁頻繁切換層面以及文化負載表達文化層面探討紀錄片字幕翻譯策略。本報告總結了字幕翻譯策
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 釋意理論指導下的紀錄片《一城一味》模擬口譯實踐報告.pdf
- 英國的經(jīng)典紀錄片外文翻譯(節(jié)選)
- 獨一味分散片的研制.pdf
- [雙語翻譯]--外文翻譯--紀錄片是真實的嗎?(節(jié)選)
- 禪茶一味.pdf
- 紀錄片《美麗中國》字幕翻譯項目報告.pdf
- 家庭紀錄片和心靈紀錄片
- 電視紀錄片《嵐之風》字幕翻譯報告.pdf
- 紀錄片,影視紀實,專題片外文翻譯--中國映畫西方紀錄片中的中國印象(節(jié)選)
- 外宣紀錄片字幕翻譯實踐報告——以紀錄片《美麗鄉(xiāng)村》字幕英譯為例.pdf
- 茶禪同一味
- 紀錄片《茶,一片樹葉的故事》字幕英譯實踐報告.pdf
- 1997年--外文翻譯--紀錄片是真實的嗎?(節(jié)選).DOC
- 紀錄片《畢業(yè)一年》導演闡述.pdf
- 紀錄片《素清的城》創(chuàng)作研究.pdf
- 紀錄片《欸乃一聲故鄉(xiāng)遙》
- 紀錄片《舌尖上的中國》翻譯實踐報告.pdf
- 紀錄片《大美河南》第一季口譯報告.pdf
- cctv紀錄片《敦煌》紀錄片解說詞
- 南岳禪宗與禪宗一味.pdf
評論
0/150
提交評論