Technical Writing and Training of Professional Translators.pdf_第1頁
已閱讀1頁,還剩93頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、隨著科技進步和經(jīng)濟全球化的日益深化,各國間的技術、文化交流日趨頻繁,翻譯產(chǎn)業(yè)迅猛發(fā)展,職業(yè)譯者成為當今社會的緊缺人才。然而,當前中國翻譯市場中,從業(yè)人員的能力和素質良莠不齊,制約著我國翻譯行業(yè)的整體發(fā)展和本地化服務水平的提高。因此,提高譯者的職業(yè)能力成為亟待解決的問題。
  技術寫作,作為譯者職業(yè)能力之一,在歐美國家已有多年的發(fā)展歷史,并業(yè)已成為一個熱門職業(yè)。國外很多大學和專業(yè)機構也都開設了技術寫作課程或認證項目,培養(yǎng)相關專業(yè)人才

2、。在我國,技術寫作尚處于發(fā)展初期,還未得到足夠的重視,但它對我國翻譯行業(yè)發(fā)展的重要意義卻不容忽視。因此,將技術寫作課程納入到我國職業(yè)翻譯人才培養(yǎng)體系是十分必要的。而翻譯專業(yè)碩士(MTI)教育既為培養(yǎng)高層次職業(yè)翻譯人才奠定了基礎,也為開設技術寫作課程提供了平臺。
  本文從經(jīng)濟全球化背景下我國翻譯行業(yè)的現(xiàn)狀出發(fā),指出技術寫作對于我國翻譯行業(yè)的發(fā)展,本地化服務水平的提高,和職業(yè)譯者的培養(yǎng)都具有重要意義。通過介紹技術寫作的相關概念與內容

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論