2023年全國碩士研究生考試考研英語一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁
已閱讀1頁,還剩53頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、魯文·茲瓦特是阿姆斯特朗大學語言文學與翻譯學教授,在其撰寫的論文“譯文與原文:相似性與差異性”(1989,1990)中提出了翻譯轉(zhuǎn)移理論。與以往研究“翻譯轉(zhuǎn)移”的學者相比,茲瓦特的研究模式是最系統(tǒng)和最全面的。她將譯文與原文進行比較,詳盡地指出譯文在語言微觀層面出現(xiàn)的“翻譯轉(zhuǎn)移”種類,并闡釋轉(zhuǎn)移在宏觀層面的影響,從中總結(jié)出具有普遍意義的翻譯法則,因而推動和發(fā)展了翻譯轉(zhuǎn)移理論。目前,中國翻譯界對茲瓦特翻譯轉(zhuǎn)移理論的研究剛剛起步,對其理論的研

2、究還有一定的空間。故此本文在梳理前人研究成果的基礎(chǔ)上,旨在揭示茲瓦特翻譯理論的全貌。
  本文首先詳盡介紹了茲瓦特翻譯轉(zhuǎn)移理論的比較模式和描寫模式;其次通過采用對比分析、實證研究、歸納演繹等方法,將茲瓦特的翻譯轉(zhuǎn)移理論分別與其他轉(zhuǎn)移理論進行比較,并分析他們之間的相同點和不同點;本文最后在此基礎(chǔ)上歸納和總結(jié)了茲瓦特翻譯轉(zhuǎn)移理論的優(yōu)點和局限性。本文的結(jié)論是:茲瓦特翻譯轉(zhuǎn)移理論建立在敘事學和文體學之上,詳盡地比較和描述發(fā)生在語言微觀層面

3、的翻譯轉(zhuǎn)移種類并指出了發(fā)生在語言微觀層面的轉(zhuǎn)移對譯文宏觀結(jié)構(gòu)的影響;運用茲瓦特理論,觀察發(fā)生在文本之間的“翻譯轉(zhuǎn)移”的現(xiàn)象,可以揭示源語與譯語的本質(zhì)特征;茲瓦特理論作為一種翻譯質(zhì)量評估模式對譯文的評估具有很強的解釋力。然而,任何理論都不完美,茲瓦特理論也不例外。它同樣存在著一些缺陷,諸如:對所分析敘述性文本篇幅的要求過高、對實際應用中元譯素的確定偏難、對比較模式中字形大小寫轉(zhuǎn)移的忽略等等。盡管如此,茲瓦特理論仍極大地推動了翻譯轉(zhuǎn)移研究的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論