《仲夏夜之夢》劇本_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、《仲夏夜之夢》 《仲夏夜之夢》劇本 劇本人物(Characters):荷米亞(Hermia)和她父親(Egeus),萊塞德(Lysander),狄米崔斯(Demetrious),海倫娜(Helena),仙王(Oberon),Puck,仙后(Titania),精靈(spirits)第一幕第一場 (城中) 口白:There was a law in the city of Athens which gave to its citizens

2、the power of forcing their daughters to marry whomever they pleased. For if a daughter refused to marry the man her father had chosen to be her husband, the father might by thus law cause her to be put to death. 在雅典有一條法律

3、賦予市民權(quán)力,可以強(qiáng)迫他們的女兒嫁給他們所喜歡的人,因此如果女兒拒絕父親為她選的丈夫,依據(jù)這條法律,父親可以自行判她死刑. Egeus: Hermia, you have to marry Demetrious, the best guy in the city. 荷米亞,你必須嫁給狄米崔斯,這城中最好的年輕人. Hermia: I'm sorry, Dad! I can't be his wife. But I don

4、't love him. I've fell in love with Lysander. 爸爸,抱歉.我不能成為他的妻子. 但是我不愛他.我已經(jīng)愛上了萊賽德. Egeus: Lysander Is he better than Demetrious No! 萊賽德 他會比狄米崔斯好嗎 不! Hermia: Oh! Dad! Demettrious had ever said that he love my friend

5、, Helena, and she, a sweet lady also love him deeply. 喔!爸爸,狄米崔斯曾說過,他愛我的朋友——海倫娜,而這一個(gè)甜美女孩也深愛狄米崔斯. Egeus: No matter what you say. I stick to do this! 不管你怎麼說!我堅(jiān)決這樣做. Egeus: If you don't marry Demetrious, I'll use the

6、 ancient right of Athens, asking to put you to death according to our law! (下) 如果你不嫁給狄米崔斯,根據(jù)我們的法律,我將用雅典的古律法要求判你死刑. Hermia: Oh! Please, please do not! My dear father! Don't you love me any more 喔,不要,請不要這麼做,親愛的父親,你不再愛我

7、了嗎 Lysander 上場 Lysander: Sweet Hermia, my love! What's going wrong Let me wipe your heart-breaking tears!(動(dòng)作) 親愛的荷米亞,我的愛人,怎麼回事 讓我擦掉你那心碎的眼淚. Hermia: My father said that unless I marry Demetrious, or he'll be put m

8、e to death! What can I do 我爸爸說,除非我嫁給狄米崔斯,否則他將處死我,我該怎麼辦 Lysander: Fear not and hear me. Tomorrow night, I'll wait for you in the wood a few miles outside the city. If you really love me, getting far away this sad city

9、 with me. 不要害怕并聽我說,明天晚上,我將在城外幾哩的樹林里等你,如果你真的愛我,就和我一起逃離這傷心的城市吧.Hermia: I will because I love you so. 我會的,因?yàn)槲胰绱藧勰?Lysander: Keep promise, love. Here comes Helena and I have to go. See you tomorrow night! (下) 一言為定,愛人.海倫娜來了,我

10、必須走了,明晚見. Helena 上場 Helena: Hello! Hermia. 嗨,荷米亞. 可是我看不到你就心痛. Oberon: The poor girl! I have to help her. Welcome, wanderer, has you get the flower (Puck 上) 可憐的女孩,我得幫助她.歡迎啊,浪游者,你把花采來了嗎 Puck: Ay, there it is. 是的,就在這兒. Ober

11、on: Thank you, my cute spirit. Take a part of this flower: there has been a sweet lady here, who is in love with a cruel youth. If you find him sleeping, drop some of the love-juice in his eyes. But see that you do it wh

12、en he awakes maybe this lady. You will know the man by the Athenian garments he wears. 謝謝,我可愛的精靈,拿走一些花,這里有一位甜美的少女愛上了冷酷的年輕人.如果你發(fā)現(xiàn)他睡著了,就把愛情的汁液滴進(jìn)他的眼睛里,但是,一定要確定他醒來時(shí)就看到那少女.你可以由他穿的雅典服飾認(rèn)出他. Puck: Don't worry, my lord, your

13、servant shall do so. (兩人同下) 放心吧,主人,一切將如你所愿. 第二幕第二場 (仙后的寢宮) 仙女們忙著做事,此時(shí)仙后進(jìn)來 Titania: (睡) 仙女唱歌跳舞然后散去;仙王上 Oberon: What you see when you do you awake, do it for your true love take. Love and languish for his sake. (下) 當(dāng)你醒來時(shí)所看

14、到的就是你的真愛,并為他擔(dān)起相思債. 第三幕第一場 (森林的另一處) Lysander: love, if you think it good, and tarry for the comfort of the day. 好人,要是你同意,讓我們休息一下吧. Hermia: Be it so, Lysander. Good night, sweet lover. 就照你的意思吧,萊賽德.晚安,愛人. 兩人同睡,Puck 上Puck: A

15、h! Who is here This is he, the cruel youth. And she is the lady. Pretty soul! She durst not lie near this lack-love. Churl, I'll drop the love-juice in your eyes. Hey! It's so funny! (下) 啊,誰在這兒 這是那殘酷的年輕人,而她就是那個(gè)女孩

16、.美麗的人兒,她竟然不敢睡近這沒心肝的惡漢.壞東西,我將在你的眼精滴進(jìn)愛情的花液.嘿,真有趣. Helena 上 Helena: I am out of breath in the fond chase! The more my prayer, the lesser is my grace. Who is lying on the ground Oh! He is Lysander! Is he dead or asleep Good

17、sir, if you are alive, awake. 這癡心的追趕使我累得喘不過氣來,我愈是祈求,卻愈惹他討厭.是誰躺在地上 喔,是萊賽德,他是死了還是睡著了 好先生,如果你還活著,就醒醒吧. Lysander: What a pretty beauty! Helena, 多漂亮的美女,海倫娜. Helena: Do not say so, Lysander. Don't you love Hermia 別這麼說,萊賽德

18、.你不愛荷米亞嗎 Lysander: I don't love her at all. For me, she is just a black raven, and you are a white dove. 我一點(diǎn)也不愛她,對我而言,她只是只烏鴉,而你是只白鴿. Helena: Oh! Why was I born to be mocked and though nothing of by everyone Is it not

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論