張劍英語(yǔ)1996-1999年英語(yǔ)真題答案及解析_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩28頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1997 年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題 年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)試題與分析 與分析Part ⅠCloze Test一、 文章總體分析本文介紹了美國(guó)臨時(shí)勞動(dòng)大軍日益龐大這一現(xiàn)象及其影響。文章一、二段介紹了美國(guó)臨時(shí)就業(yè)機(jī)構(gòu)雇員數(shù)量龐大和美國(guó)勞務(wù)公司的蓬勃發(fā)展。第三段分析了臨時(shí)勞動(dòng)大軍迅速發(fā)展造成的影響:一是使公司更具競(jìng)爭(zhēng)性,減輕了負(fù)擔(dān)。二是使工人失去了各種福利及歸屬感。二、試題具體解析1.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:上下文

2、語(yǔ)義 + 動(dòng)詞詞義辨析。文章首句指出:擁有 56 萬(wàn)雇員的勞務(wù)公司(Manpower Inc)是全球最大的臨時(shí)就業(yè)機(jī)構(gòu)。緊接著,第二句又提到了每天早晨這些臨時(shí)工人到美國(guó)各公司和工廠上班的情況。我們可以想象一下:56 萬(wàn)工人每天早晨上班的情形一定是非常浩大的。所填入的詞要能反映這一點(diǎn),而且還必須與 into somewhere 相搭配。swarm 可以與 into 相搭配,如:People swarmed into the cinema

3、.(人們擁進(jìn)電影院) ,它在文中也可以形象地描述眾多臨時(shí)工人如潮水般涌入上班地點(diǎn)的情景。因此,A 選項(xiàng)為正確答案。stride 強(qiáng)調(diào)步幅大,如:He strode out of the house.(他大踏步地走出了房子) ,根據(jù)文意,這么多人同時(shí)進(jìn)入辦公地點(diǎn)不可能是“大步跨入” ;separate 可以和 into 搭配,但 into 后不能接地點(diǎn),而且只能是 separate sb./sth. into sth.,如:The chi

4、ldren were separated into two groups.(孩子們被分成了兩組) ;slip 也可與 into 連用,表示“溜進(jìn)” ,如:He slipped into the classroom from the backdoor.(他從后門溜進(jìn)教室) 。2.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:邏輯關(guān)系。文章第一段對(duì)兩種企業(yè)進(jìn)行了鮮明的對(duì)比:通用汽車公司和 IBM 等工業(yè)巨頭靠減員而勉強(qiáng)支撐(struggle to surv

5、ive) ,而人力資源公司卻在蓬勃發(fā)展。顯然,空格處應(yīng)填入表對(duì)比關(guān)系的邏輯詞。四個(gè)選項(xiàng)中 A、B、D 都是表原因的連接詞,只有 as 除了表示原因之外,還可以表兩個(gè)動(dòng)作同時(shí)發(fā)生,意為“隨著,當(dāng)…的時(shí)候”之意,表輕微的對(duì)比,所以只能選 C。知識(shí)點(diǎn)補(bǔ)充:as,for,since 和 because 都可以表原因:as 所表示的理由最弱,這種理由只是附帶的說(shuō)明,如:As you are tired, you had better rest.

6、(既然你累了, 最好休息一下) 。句子的重點(diǎn)在主句。for 加原因狀語(yǔ)從句時(shí),一般放在句尾,僅對(duì)主句補(bǔ)充說(shuō)明或進(jìn)一步解釋,表主觀判斷的原因。如:He felt no fear, for he was very brave.(他很勇敢, 毫不畏懼) 。since 表示一種既成事實(shí),引導(dǎo)的從句常放在句首,一般譯作“既然” ,如:Since you’re not interested, I won’t tell you about it.(既

7、然你不感興趣,那我就不告訴你了) 。because 表示的原因語(yǔ)氣最強(qiáng),常用于回答以why 引導(dǎo)的疑問(wèn)句。如:I do it because I like it.(我做這件事是因?yàn)槲蚁矚g) 。3.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:介詞用法辨析。本句提到,通用汽車公司和 IBM 等工業(yè)巨頭為了生存而采取了減員的方式,顯然,空格處需要一個(gè)表示方式、手段的介詞。四個(gè)選項(xiàng)中,只有 by 表示方式、手段。by + doing 結(jié)構(gòu)表示通過(guò)某種行為(以

8、達(dá)到某種目的) ,因此,答案為 D。知識(shí)點(diǎn)補(bǔ)充:survive 也與 from 或 in 連用,但表示“在…中活下來(lái),保存下來(lái)” ,如:Some animals can survive in the desert on very little water. (一些動(dòng)物只靠少量水就能在沙漠中生存下來(lái)) ;Many strange customs have survived from earlier times.(有許多古怪的習(xí)俗自遠(yuǎn)古

9、時(shí)代保存下來(lái)了) 。4.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:邏輯關(guān)系。本句逗號(hào)前后是兩個(gè)結(jié)構(gòu)完整的分句,因此空格處需填入一個(gè)邏輯詞。句中 it 指代的是 the US,兩個(gè)分句的含義分別是:美國(guó)的經(jīng)濟(jì)繼續(xù)復(fù)蘇;美國(guó)的兼職者和臨時(shí)工正在不斷增加。根據(jù)邏輯,經(jīng)濟(jì)的恢復(fù)本來(lái)應(yīng)該使更多人獲得長(zhǎng)期的就業(yè)機(jī)會(huì),因此兩個(gè)分句之間存在著語(yǔ)意上的轉(zhuǎn)折關(guān)系,由于空格在句首,因此需要填入一個(gè)表讓步關(guān)系的邏輯詞。選項(xiàng)中只有 even though 可以表讓步,表示“

10、雖然美國(guó)的經(jīng)濟(jì)還在繼續(xù)復(fù)蘇,卻越來(lái)越成為一個(gè)兼職者和臨時(shí)工的國(guó)家” 。例句補(bǔ)充:Now that I am well again, I can go on with my work.(我既然已經(jīng)恢復(fù)了健康,那就可以繼續(xù)工作了) ;If only she had known where to find you.(要是她知道在哪兒能找到您就好了) ;Provided that circumstances permit,I will go t

11、here.(假如情況允許的話,我就去) 。5.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:上下文語(yǔ)義 + 形容詞詞義辨析。句中 this work force(勞動(dòng)力)指的是上一句的 part-timers and temporary workers,由上文可知,這些人干一天算一天(seeking a day’s work for a day’s pay) ,是臨時(shí)的,經(jīng)常變動(dòng)的。四個(gè)選項(xiàng)中 durable與文意相反;available 形容人

12、,指“可找得到的,可用的” ,如:That man is not available for the job, he has other work(不能找那個(gè)人,他有其他工作) ,它雖然在意義上可以與 work force 搭配,但由于所填入的選項(xiàng)被加注了引號(hào),從而具有特殊的意義,用“可以找到的”來(lái)形容龐大的兼職和臨時(shí)勞動(dòng)力大軍意思上不恰當(dāng);transferable 不能用做定語(yǔ)修飾人,因此,符合題意的只有 disposable。用它來(lái)

13、形容勞動(dòng)力大軍,暗示他們是廉價(jià)勞動(dòng)力, “是即用即拋型的” 。6.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:名詞詞義辨析。本題要求考生判斷臨時(shí)勞動(dòng)力是當(dāng)今美國(guó)經(jīng)濟(jì)最重要的什么。上文提到勞務(wù)公司擁有 56 萬(wàn)雇員,美國(guó)正日益成為兼職者和臨時(shí)工的國(guó)家,由此可以推測(cè)出,這種“一次性”的勞動(dòng)力已成為美國(guó)最重要的潮流或趨勢(shì)。先排除approach 和 flow,approach 根本不能用來(lái)描述勞動(dòng)力;flow 可用來(lái)描述人群,但多用于描述特定方向的流動(dòng),如

14、:More and more farmers are flowing into the big city.(越來(lái)越多的農(nóng)民涌入大城市) ,但它用在文中不合句意;fashion 指“(一時(shí)或某一團(tuán)體中流行的)時(shí)尚” ,如:Her dress is the latest fashion.(她的晚禮服是最新式樣) ,顯然文中的臨時(shí)勞動(dòng)大軍不應(yīng)該是經(jīng)濟(jì)的式樣或時(shí)尚;只有 trend 可以指正在發(fā)生或盛行的一種現(xiàn)象,如:The trend of

15、 prices is still downwards.(物價(jià)仍有下降趨勢(shì)) ,因此,它是正確答案。7.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:邏輯語(yǔ)意搭配 + 副詞詞義辨析。空格所在句子中 it 指代逗號(hào)前整個(gè)句子:“一次性”勞動(dòng)大軍成為美國(guó)經(jīng)濟(jì)中最重要的趨勢(shì),因此本題要求考生判斷這種趨勢(shì)的出現(xiàn)對(duì)人們與其工作之間的關(guān)系的影響是怎樣的?從下文可知,由于“一次性”勞動(dòng)力的出現(xiàn),對(duì)于公司來(lái)說(shuō),可以不用承擔(dān)勞動(dòng)法規(guī)(employment rules) 、

16、醫(yī)療費(fèi)用(healthcare costs)和養(yǎng)老金計(jì)劃(pension plans)方面的負(fù)擔(dān)而變得更有競(jìng)爭(zhēng)力。而對(duì)于雇員來(lái)說(shuō),這就意味著不再享有保障和福利,也不再需要作為忠誠(chéng)雇員的…。顯然,這是人與工作的關(guān)系在根本上(fundamentally)發(fā)生變化,而不是立即(instantly) 、逆轉(zhuǎn)(reversely)或足夠地(sufficiently)發(fā)生變化。fundamentally 正好呼應(yīng)了前面的 the most impo

17、rtant,表示這種“一次性”的勞動(dòng)大軍從根本上改變了人們與工作之間的關(guān)系。8.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:連詞的用法。做該題時(shí),考生需判斷用什么詞來(lái)連接空格前后兩個(gè)部分。從結(jié)構(gòu)上來(lái)看,空格前后是兩種不同的形式:不定式 to remain globally competitive與動(dòng)名詞 avoiding market cycles。由于 but 和 and 前后一般連接相同形式的詞、短語(yǔ)或句子,因此可首先排除這兩個(gè)選項(xiàng)。wherea

18、s 表轉(zhuǎn)折,需要引導(dǎo)從句,無(wú)論從意義上還是結(jié)構(gòu)上都不符合條件。while 意為“在…的同時(shí)” ,它既連接句子也可以連接現(xiàn)在分詞,從語(yǔ)法和含義上都符合文章需要。整句話的含義是:這種現(xiàn)象既使公司在全球范圍內(nèi)保持競(jìng)爭(zhēng)性,又可以避免市場(chǎng)的周期性和逐漸加重的負(fù)擔(dān)。知識(shí)點(diǎn)補(bǔ)充:while 連接的從句中有時(shí)可省略一些成分,它可以直接連接現(xiàn)在分詞、介詞短語(yǔ)、名詞、形容詞。注意這時(shí)從句的主語(yǔ)和句子主語(yǔ)必須一致。如:While yet a youth, h

19、e gained the Nobel prize of literature(還是個(gè)年輕人的時(shí)候,他就獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)) 。9.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:句內(nèi)語(yǔ)義??崭袼诓糠质?the growing burdens 9 by employment rules,填入的過(guò)去分詞做后置定語(yǔ)修飾 burdens,由于這里是被動(dòng)語(yǔ)態(tài),考生需要判斷“就業(yè)法規(guī)”對(duì)“負(fù)擔(dān)”作了什么動(dòng)作。顯然,我們不能說(shuō)壓力“受到就業(yè)法規(guī)的限制(restric

20、t 或 confined)或說(shuō)明” 。從詞義上來(lái)看,只有“被就業(yè)法規(guī)強(qiáng)加(給公司)的壓力”符合句意。10.[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:邏輯語(yǔ)義搭配 + 名詞詞義辨析??崭袼诰渥诱劦剑瑢?duì)于雇員來(lái)說(shuō), “一次性”勞動(dòng)大軍就意味著不再享有保障和福利,也不再需要作為忠誠(chéng)雇員的 10 感。因此考生需判斷作為一名忠實(shí)的或長(zhǎng)期的雇員,除了得到安全保障、福利待遇外,他還可以從公司得到什么。由于這種感覺(jué)是由忠誠(chéng)帶來(lái)的,四個(gè)選項(xiàng)中只能是“重要感” 。s

21、ense of importance 是固定搭配。類似的用法還有:sense of duty(責(zé)任感) ,sense of humor(幽默感) ,sense of inferiority(自卑感) ,sense of justice(正義感) ,sense of safety(安全感) 。三、全文翻譯擁有 56 萬(wàn)雇員的勞務(wù)公司是全球最大的臨時(shí)就業(yè)中介機(jī)構(gòu)。每天清晨,公司中大量的人員涌入美國(guó)的辦公室和工廠中,為獲得一天的收入來(lái)尋找一份

22、工作,干一天算一天。當(dāng)通用汽車公司和 IBM 等工業(yè)巨頭靠減員而勉強(qiáng)支撐時(shí),坐落于威斯康星州麥爾烏柯市的勞務(wù)公司卻在蓬勃地發(fā)展。雖然美國(guó)的經(jīng)濟(jì)還在繼續(xù)復(fù)蘇,美國(guó)卻日益成為一個(gè)兼職者和臨時(shí)工的國(guó)家。這種“即用即拋型”勞動(dòng)力已成為美國(guó)企業(yè)用人最為重要的趨勢(shì)。它也正在從根本上改變?nèi)藗兒退麄兯鶑氖碌墓ぷ髦g的關(guān)系。這一現(xiàn)象給公司提供了一種方式,使得它們能夠在全球范圍內(nèi)具有競(jìng)爭(zhēng)性,同時(shí)又可以避免市場(chǎng)的周期性和由就業(yè)法規(guī)、醫(yī)療保險(xiǎn)和退休金方案所帶來(lái)

23、的逐漸加重的負(fù)擔(dān)。對(duì)工人來(lái)說(shuō),這意味著作為一名忠實(shí)雇員所享有的安全感、福利以及從屬帶來(lái)的重要感都一去不復(fù)返了。Part ⅡReading ComprehensionPassage 1一、文章結(jié)構(gòu)分析這是一篇關(guān)于安樂(lè)死的新聞報(bào)道。文章以澳大利亞北部地區(qū)通過(guò)安樂(lè)死3(1) vote(v.)投票,表決;(n.)選票;投票,表決;take/have a ~表決(2) incurably(adv.)不可治愈地;in-(前綴)表示“不…” ;如:

24、innumerable 無(wú)數(shù)的,數(shù)不清的;invalid 無(wú)效的,作廢的;instable 不穩(wěn)定的;intact 完整無(wú)缺的,未經(jīng)觸動(dòng)的,未受損傷的(3) executive(a.)執(zhí)行的,實(shí)施的;(n.)總經(jīng)理,行政負(fù)責(zé)人(4) physician(n.)內(nèi)科醫(yī)生(5) implication(n.)暗示,含義;牽連;涉及;密切關(guān)系(6) haste(n./v.)匆忙,急速,草率;in ~匆忙的,草率的(7) euthanasia(

25、n.)安樂(lè)死(8) put an end to...使…結(jié)束(9) diagnose(v.)診斷(10) haunt(v.)常去;使苦惱,困擾;布滿;~ing(a.)縈繞于心的,使人不安的五、全文翻譯凌晨 3:45 進(jìn)行了最終表決。經(jīng)過(guò) 6 個(gè)月的爭(zhēng)論和最后 16 個(gè)小時(shí)的國(guó)會(huì)激烈辯論,澳大利亞北部地區(qū)(澳北州)成為世界上第一個(gè)合法當(dāng)局,允許醫(yī)生根據(jù)絕癥病人個(gè)人意愿來(lái)結(jié)束其生命。 (長(zhǎng)難句①)這一法案以令人折服的 15 票對(duì) 10 票

26、通過(guò)。幾乎同時(shí),該消息就出現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)上,被身處地球另一端的加拿大死亡權(quán)利組織的執(zhí)行主席約翰?霍夫塞斯收到。(長(zhǎng)難句②)他便通過(guò)協(xié)會(huì)的在線服務(wù)“死亡之網(wǎng)”發(fā)了公告。他說(shuō):“我們一整天都在發(fā)布公告,因?yàn)檫@不僅僅是發(fā)生在澳大利亞的事情,而是整個(gè)世界歷史中的一件大事。 ” 要充分理解這一法案的深刻意義可能需要一段時(shí)間。(佳句①)澳北州晚期病人權(quán)利法使得無(wú)論是內(nèi)科醫(yī)生還是普通市民都力圖從道義和實(shí)際意義兩方面來(lái)考慮這一問(wèn)題。一些人如釋重負(fù),而另一些

27、人,包括教會(huì)、生命權(quán)利組織以及澳大利亞醫(yī)學(xué)會(huì)在內(nèi)都對(duì)這一決議及其倉(cāng)促的通過(guò)進(jìn)行了猛烈的抨擊。但這一潮流已無(wú)法逆轉(zhuǎn)。(佳句②)在澳大利亞,人口老齡化、延長(zhǎng)壽命技術(shù)和公眾態(tài)度的變化都發(fā)揮著各自的作用,其他國(guó)家也將考慮制定類似的法律來(lái)處理安樂(lè)死問(wèn)題。 (長(zhǎng)難句③)在美國(guó)和加拿大,死亡權(quán)利運(yùn)動(dòng)正在積蓄力量,觀察家們正在等待多米諾骨牌開(kāi)始倒下。(佳句③)根據(jù)澳北州所通過(guò)的這項(xiàng)新法案,成年病人可以要求安樂(lè)死—可能是通過(guò)注射致死藥劑或服用致死藥片—來(lái)

28、結(jié)束痛苦。不過(guò),此前病人必須由兩名醫(yī)生診斷其確實(shí)已無(wú)法治愈。在經(jīng)過(guò) 7 天的冷靜思考期后,病人方可簽署一份申請(qǐng)證明。48 小時(shí)后,才可以滿足其安樂(lè)死的愿望。對(duì)于居住于達(dá)爾文市現(xiàn)年 54 歲的肺癌患者利奧德?尼克森來(lái)說(shuō),這個(gè)法律意味著他可以平靜地生活下去而無(wú)須整天懼怕即將來(lái)臨的苦難:因呼吸困難而在煎熬中痛苦地死去。(長(zhǎng)難句④) “從精神層面說(shuō),我并不害怕死,但我怕的是怎樣死,因?yàn)槲以卺t(yī)院看到過(guò)病人在缺氧時(shí)苦苦掙扎,用手抓他們的面罩時(shí)的情景

29、, ”他說(shuō)。Passage 2一、 文章結(jié)構(gòu)總體分析這是一篇介紹并分析美國(guó)人友善好客這一文化現(xiàn)象的文章。本文從結(jié)構(gòu)上講,一個(gè)比較明顯的特點(diǎn)是比較論證手法,第二段和第三段從歷史角度探討美國(guó)人友好的成因,而第四段對(duì)現(xiàn)在美國(guó)人的友好進(jìn)行描述。第二個(gè)特點(diǎn)是主題句并不總在段落的開(kāi)始部分(如本文第一段和第四段) ,因此考生在尋找主題句時(shí)需要注意 yet 等轉(zhuǎn)折連詞的使用,這些詞后面引導(dǎo)的句子往往才是主題句所在。第一段:指出美國(guó)人友好、禮貌、樂(lè)于助人

30、的現(xiàn)象,最后一句交待了文章的寫作目的,即這種現(xiàn)象值得評(píng)論。第二段、第三段:從歷史角度探討產(chǎn)生這一現(xiàn)象的原因:一是旅行者因?yàn)榇蚱屏水?dāng)?shù)氐某翋灦軞g迎;二是拓荒地區(qū)的殘酷現(xiàn)實(shí)。該部分主要采用說(shuō)理論證手法。第四段:第二句為主題句,說(shuō)明這一現(xiàn)象在今日的美國(guó)仍然盛行,該段使用了引證法。第五段:從文化的角度探討整個(gè)美國(guó)民族表現(xiàn)出來(lái)的友善好客現(xiàn)象。二、試題具體分析15.In the eyes of visitors from the outside

31、world, . 15.在外來(lái)的參觀者的眼里, 。[A] rude taxi drivers are rarely seen in the US [A] 粗魯?shù)某鲎廛囁緳C(jī)在美國(guó)很罕見(jiàn)[B] small-minded officials deserve a serious comment [B] 心胸狹窄的官員應(yīng)該被認(rèn)真評(píng)論[C] Canadians are not so friendly as thei

32、r neighbors [C] 加拿大人不如鄰國(guó)人民友善[D] most Americans are ready to offer help [D] 大多數(shù)美國(guó)人樂(lè)于助人[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:具體細(xì)節(jié)題。第一段第一句明確指出,去美國(guó)訪問(wèn)的人經(jīng)常帶回報(bào)道說(shuō),大多數(shù)美國(guó)人對(duì)他們友善、禮貌、樂(lè)于助人。因此,D 選項(xiàng)為正確答案。C 選項(xiàng)與第二句提到的“人們對(duì)加拿大和加拿大人也經(jīng)常做出(友善、禮貌、樂(lè)于助人)這樣的評(píng)價(jià)”事實(shí)不符。A 選項(xiàng)

33、與第三句中“粗魯?shù)某鲎廛囁緳C(jī)在美國(guó)也不少見(jiàn)(hardly unkown) ”事實(shí)不符。最后一句中 Yet 使文鋒一轉(zhuǎn),表明作者認(rèn)為盡管美國(guó)也有一些不盡如人意的現(xiàn)象,但是美國(guó)人樂(lè)于助人的現(xiàn)象仍然值得探討(deserves comment) ,B 選項(xiàng)將句中 it 理解為“心胸狹窄的官員” ,而且和題干聯(lián)系在一起后成了參觀者的看法,顯然不正確。技巧:首段首句常開(kāi)門見(jiàn)山指出中心或?qū)⒁懻摰膯?wèn)題,因此成為??键c(diǎn)。16.It could be i

34、nferred from the last paragraph that .16.從文章最后一段可以推出 。[A] culture exercises an influence over social interrelationship[A]文化影響社會(huì)關(guān)系[B] courteous convention and individual interest are interrelated[B]禮

35、貌的習(xí)慣和個(gè)人興趣互相影響[C] various virtues manifest themselves exclusively among friends [C]各種美德僅僅表現(xiàn)在朋友關(guān)系[D] social interrelationships equal the complex set of cultural conventions [D]社會(huì)關(guān)系等于一系列復(fù)雜的文化習(xí)俗[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:推理引申題。該段首句是全段的主

36、題句,指出“同任何發(fā)達(dá)國(guó)家一樣,一系列復(fù)雜的文化符號(hào)、設(shè)想和習(xí)俗構(gòu)成了美國(guó)所有社會(huì)關(guān)系的基礎(chǔ)” 。即文化決定或影響社會(huì)關(guān)系。A 選項(xiàng)是對(duì)該段的綜合歸納。原文中 underlie(構(gòu)成…的基礎(chǔ))一詞成了選項(xiàng) A 中的 exercises an influence over。D 選項(xiàng)將社會(huì)關(guān)系和文化習(xí)俗等同,不符文意。文章倒數(shù)第二句提到“僅僅靠在公共汽車上的短暫相遇是不能夠區(qū)分禮貌是出于禮貌習(xí)慣還是個(gè)人興趣的” 。禮貌習(xí)慣是社會(huì)文化現(xiàn)象,個(gè)

37、人興趣是個(gè)人素質(zhì),文中將兩者提出來(lái)是加以區(qū)別(distinguish) ,而 B 選項(xiàng)成了相互關(guān)聯(lián)(interrelated) 。C 選項(xiàng)屬無(wú)中生有,最后一段第四句以“朋友”一詞為例是為了說(shuō)明在不同的文化中詞的文化內(nèi)涵不同。技巧:很多選項(xiàng)與原文內(nèi)容極為相似,只在詞匯上有些變動(dòng),如果是同義替換就是正確選項(xiàng)(如本題 A 選項(xiàng)) ,如果是反義替換,則是干擾項(xiàng)(如本題 B 選項(xiàng)) 。17.Families in frontier sett

38、lements used to entertain strangers . 17.住在邊遠(yuǎn)地區(qū)的家庭過(guò)去常常款待旅游者是 。[A] to improve their hard life [A] 為了改善艱苦的生活[B] in view of their long-distance travel [B] 考慮到他們的長(zhǎng)途跋涉[C] to add some flavor to their own dai

39、ly life [C] 為自己的日常生活增添情趣[D] out of a charitable impulse [D] 出于行善的一時(shí)沖動(dòng)[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:具體細(xì)節(jié)題。根據(jù)題干中 entertain strangers 定位到第二、三段。第二段指出, “旅行者的到來(lái)因暫時(shí)打破原本單調(diào)的生活而受人歡迎(a welcome break) . . .陌生人和旅行者是轉(zhuǎn)移人們的注意力而受歡迎的人(welcome sources o

40、f diversion) ,他們還帶來(lái)了外面世界的消息” 。因此可以判斷 C選項(xiàng)是款待旅游者的原因。第三段第四句提到,它(好客的傳統(tǒng))反映了日常生活的嚴(yán)酷現(xiàn)實(shí)。選項(xiàng) A 將原文中 reflect 一詞換成了 improve,含義大相徑庭。B 在文章中未提及。D 選項(xiàng)與第三段第三句“這也并非是行善的一時(shí)沖動(dòng)”相悖。補(bǔ)充:題干中 frontier settlements 指 19 世紀(jì)美國(guó)西部開(kāi)發(fā)地區(qū)的邊緣地帶。18.The traditi

41、on of hospitality to strangers . 18.這種對(duì)陌生人友善的傳統(tǒng) 。[A] tends to be superficial and artificial [A] 往往是表面的、虛偽的[B] is generally well kept up in the United States [B] 一般來(lái)說(shuō),在美國(guó)得以廣泛地保持[C] is always understood pr

42、operly[C] 總是能夠被正確理解[D] has something to do with the busy tourist trails[D] 與一些旅游熱線有關(guān)[精解] 本題考核的知識(shí)點(diǎn)是:具體細(xì)節(jié)題。定位到第四段,第二句 yet 后點(diǎn)出段落主題:熱情接待陌生人的傳統(tǒng)在美國(guó)仍然很盛行(strong) ,因此 B 選項(xiàng)符合文意。A 選項(xiàng)與最后一句“很多美國(guó)人不經(jīng)意表現(xiàn)的友好不應(yīng)該被看作是表面或虛假的應(yīng)酬”的內(nèi)容相悖。C 選項(xiàng)與倒數(shù)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論