遼寧師范大學(xué)12年語(yǔ)言學(xué)、文字學(xué)考研真題答案03版本_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩7頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、遼師12年語(yǔ)言學(xué)、文字學(xué)專業(yè)課答201210299:59:00現(xiàn)代漢語(yǔ)部分現(xiàn)代漢語(yǔ)部分一、名詞解釋(一、名詞解釋(4分*分*5=2020分)分)1.1.北方方言北方方言:北方方言是現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)的基礎(chǔ)方言,以北京話為代表,內(nèi)部的一致性比較強(qiáng)。在漢語(yǔ)各方言中,它的分布地域最廣,使用的人口約占漢族總?cè)丝诘?3%。北方方言可以分為四個(gè)次方言:華北、東北方言;西北方言;西南方言;江淮方言。2.2.塞音:塞音:發(fā)音的時(shí)候,發(fā)音的部位形成閉塞,軟

2、腭上升,堵住鼻腔的通路,氣流沖破阻礙,崩裂而出,爆發(fā)成聲。在現(xiàn)代漢語(yǔ)的輔音系統(tǒng)中有6個(gè):b、p、d、t、g、k。3.漢字標(biāo)準(zhǔn)化漢字標(biāo)準(zhǔn)化:漢字標(biāo)準(zhǔn)化是指要求對(duì)漢字進(jìn)行四定,即定量、定形、定音和定序。定量是指規(guī)定現(xiàn)代漢語(yǔ)用字的數(shù)量。(《現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》有3500個(gè))定形是指規(guī)定現(xiàn)代漢語(yǔ)用字的標(biāo)準(zhǔn)字形,其中一個(gè)重要的任務(wù)就是進(jìn)一步整理異體字和異形詞。定音是指規(guī)定現(xiàn)代漢語(yǔ)用字的標(biāo)準(zhǔn)讀音。定序是指規(guī)定現(xiàn)代漢語(yǔ)用字的排列順序,漢字的排列方法有義

3、序法、音序法和形序法。4.語(yǔ)義指向語(yǔ)義指向:詞在語(yǔ)義平面上說(shuō)明或支配的方向,定語(yǔ)、狀語(yǔ)、補(bǔ)語(yǔ)都有語(yǔ)義指向。5.通感:通感:敘事?tīng)钗锏臅r(shí)運(yùn)用詞語(yǔ),使用不相通的感官感覺(jué)相互溝通起來(lái)的辭格,也叫“移覺(jué)”。二、關(guān)系題(二、關(guān)系題(1010分*分*3=3030分)分)1.1.元音和韻母元音和韻母答:元音是氣流振動(dòng)聲帶,在口腔和腔頭不受阻礙而形成的音;韻母是音節(jié)中聲母后面的部分。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,元音和韻母所運(yùn)用的字母都是羅馬字母,有的是相同的。但是在

4、現(xiàn)代漢語(yǔ)普通話中,元音和韻母的區(qū)別有:1.總數(shù)不同:元音有十個(gè),而韻母則有39個(gè)。2.韻母可以再分為三類,單元音韻母10個(gè),復(fù)元音韻母13個(gè),鼻韻母16個(gè)。3.結(jié)構(gòu)成分不同:韻母不僅含有元音,有的還含有輔音,即可以輔音作韻尾,例如“an、ang”以“ng、n”作為韻尾是輔音。2.2.多義詞和同音詞多義詞和同音詞答:多義詞是指有兩個(gè)或是兩個(gè)以上義項(xiàng)的詞。多義詞的大量存在是詞匯豐富的一種表現(xiàn),多義詞對(duì)語(yǔ)境有很強(qiáng)的依賴性。同音詞是語(yǔ)音相同而意

5、義之間并無(wú)聯(lián)系的一組詞。同音詞和多義詞的相同點(diǎn)是,它們的讀音、字形都相同,各義項(xiàng)間所表示的意義不同。不同點(diǎn)是多義詞各義項(xiàng)之間的意義雖然不同,但是是通過(guò)互相轉(zhuǎn)化而來(lái)的,意義之間具有聯(lián)系;而同音詞各義項(xiàng)的意義表示不同的詞性,意義之間是無(wú)關(guān)聯(lián)的。3.3.單句和復(fù)句單句和復(fù)句答:在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,句子按照結(jié)構(gòu)類型劃分為單句和復(fù)句。單句是由短語(yǔ)或單個(gè)的詞構(gòu)成的句子,獨(dú)立的表達(dá)一個(gè)相對(duì)完整的意思并且有一定的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào)。總體上可以分為主謂句和非主謂句兩大類

6、。復(fù)句是指由兩個(gè)或兩個(gè)以上意義相關(guān)、結(jié)構(gòu)上互不作句子成分的分句組成。根據(jù)分句間的意義關(guān)系劃分,復(fù)句可以分為聯(lián)合復(fù)句和偏正復(fù)句兩種。復(fù)句通常情況是由單句組成的,但是也有特殊的情況,例如緊縮句,看起來(lái)緊縮句沒(méi)有標(biāo)點(diǎn)停頓,但是這是種特殊的復(fù)句。層次分析法的基本精神是:1.承認(rèn)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是有層次性,并在分析語(yǔ)言結(jié)構(gòu)時(shí)按照其內(nèi)部構(gòu)造層次進(jìn)行分析。2.每一次分析,都要明確說(shuō)出每一個(gè)構(gòu)造層面的“直接組成成分”。3.就語(yǔ)法分析來(lái)說(shuō),在分析中只需要直接組成

7、成分之間的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)關(guān)系,不管間接成份之間的語(yǔ)義關(guān)系。層次分析應(yīng)該包含兩個(gè)內(nèi)容,一是“切分”;二是“定性”?!扒蟹帧笔墙鉀Q一個(gè)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的直接成分到底是哪些,“定性”是解決切分所得的直接組成成分之間在語(yǔ)法上有什么樣的關(guān)系。層次分析法的目的在于認(rèn)清句子的結(jié)構(gòu)層次,明確結(jié)構(gòu)關(guān)系,結(jié)構(gòu)規(guī)律并明確句子類型,更好的了解句意。句子成分是由短語(yǔ)充當(dāng)?shù)模话阌邪朔N句法成分,同時(shí)也是語(yǔ)法成分,在一個(gè)句子或短語(yǔ)出現(xiàn)時(shí),不是并列關(guān)系而是具有上位下位的層次關(guān)系或是

8、包容關(guān)系。層次分析法能夠更好的分化歧義句式,例如:(一定得舉例,例子在下冊(cè)69頁(yè)多義短語(yǔ)部分)但是層次分析法也有一定的局限性,層次分析法只能揭示句法結(jié)構(gòu)的構(gòu)造層次和內(nèi)部的隱形語(yǔ)法關(guān)系,即語(yǔ)義結(jié)構(gòu)關(guān)系,分化歧義句式,但是不能揭示其語(yǔ)義關(guān)系。例如“雞不吃了”里面,雞是施事還是受事我們無(wú)法通過(guò)層次分析法來(lái)得出,這就要運(yùn)用新的語(yǔ)法分析方法,如變換分析法。注:可以參考《漢語(yǔ)和漢語(yǔ)十五講》第三講結(jié)構(gòu)理論與結(jié)構(gòu)層次分析陸儉明沈陽(yáng)四、論述題四、論述題(

9、4040分*分*1=4040分)分)現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的發(fā)展演變現(xiàn)代漢語(yǔ)外來(lái)詞的發(fā)展演變答:外來(lái)詞也叫借詞,指的是從外族語(yǔ)言里借來(lái)的詞。外來(lái)詞是不同民族在交往過(guò)程中,把對(duì)方的語(yǔ)言的詞吸收到本民族語(yǔ)言中來(lái)的結(jié)果。古代漢語(yǔ)中就有一些外來(lái)詞,現(xiàn)代漢語(yǔ)中就更加多了?,F(xiàn)代漢語(yǔ)吸收外來(lái)詞,一般不是簡(jiǎn)單地照搬,而是要從語(yǔ)音、語(yǔ)法、語(yǔ)義甚至字形上進(jìn)行一番改造,使它適應(yīng)現(xiàn)代漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)系統(tǒng),成為普通話詞匯的成員。外來(lái)詞有以下五種類型:1.音譯詞:直接模仿外來(lái)語(yǔ)的

10、語(yǔ)音形式,再用漢語(yǔ)語(yǔ)音加以改造,使它符合漢語(yǔ)語(yǔ)音特點(diǎn)。在書(shū)面上用音同或是音近的字表示。例如:咖啡、巴黎、白蘭地等。2.音譯兼意譯:音譯的時(shí)候巧妙地把一個(gè)音節(jié)用一個(gè)與之相近的語(yǔ)音、意義相關(guān)的漢字表示。例如:繃帶、可口可樂(lè)、維他命等。3.音譯加意譯:把音譯成分與跟原外語(yǔ)詞的意義相關(guān)的漢語(yǔ)語(yǔ)素相結(jié)合。例如:啤酒、吉普車(chē)、卡片等。4.半音譯半意譯詞,例如:浪漫主義、馬克思主義。4.字母詞:直接用外文字母(簡(jiǎn)稱)或與漢字組合而成的詞。例如:MTV

11、、X光等。純音譯不是借詞。音譯詞中還有一種仿意詞,是用本民族語(yǔ)素逐個(gè)對(duì)譯外來(lái)詞德語(yǔ)素形成的詞。例如:黑板、足球、蜜月等。漢語(yǔ)外來(lái)詞隨著時(shí)間的遷移,往往表現(xiàn)出較明顯的意譯化的趨勢(shì),這表現(xiàn)了漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的影響。TELEPHONE之前我們使用的是“德律風(fēng)”,現(xiàn)在我們通行的意譯詞是“電話”。又如:“布拉吉”是來(lái)自俄語(yǔ)的音譯詞,現(xiàn)在通行的是“連衣裙”。這種意譯化趨勢(shì)實(shí)質(zhì)上是漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞同化作用的表現(xiàn)。漢語(yǔ)對(duì)外來(lái)詞的影響的另外一個(gè)趨勢(shì),使其中某個(gè)音

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論