2023年全國(guó)碩士研究生考試考研英語(yǔ)一試題真題(含答案詳解+作文范文)_第1頁(yè)
已閱讀1頁(yè),還剩24頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)規(guī)范本地化服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范(預(yù)發(fā)布版)本地化服務(wù)報(bào)價(jià)規(guī)范(預(yù)發(fā)布版)2013年8月26日前言前言中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)是包括翻譯與本地化服務(wù)、語(yǔ)言教學(xué)與培訓(xùn)、語(yǔ)言技術(shù)工具開(kāi)發(fā)、語(yǔ)言相關(guān)咨詢業(yè)務(wù)在內(nèi)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)的全國(guó)性組織。制定中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)規(guī)范,推動(dòng)行業(yè)有序健康發(fā)展,是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)的工作內(nèi)容之一?!侗镜鼗?wù)報(bào)價(jià)規(guī)范》分為規(guī)范框架和規(guī)范內(nèi)容兩個(gè)部分,規(guī)范框架是對(duì)該規(guī)范適用范圍和結(jié)構(gòu)的介紹。規(guī)范內(nèi)容是該規(guī)范的主體,分為以下四個(gè)部分:

2、——軟件界面本地化——文檔本地化——單價(jià)與翻譯記憶庫(kù)匹配率的關(guān)系——本地化服務(wù)報(bào)價(jià)模型本規(guī)范由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)編寫,由中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)發(fā)布。本規(guī)范主要起草單位:中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)。本規(guī)范主要起草人:林懷謙、藺熠、黃翔、崔啟亮、陳圣權(quán)、陶慧、黃長(zhǎng)奇、楊穎波、魏澤斌。本規(guī)范計(jì)劃于2013年10月31日首次發(fā)布。說(shuō)明:如果您對(duì)本規(guī)范有任何意見(jiàn)和建議,請(qǐng)寫郵件到,或者新浪微博@本地化服務(wù)委員會(huì)TACLSC軟件用戶

3、界面本地化服務(wù)報(bào)價(jià)項(xiàng)定義軟件用戶界面本地化服務(wù)報(bào)價(jià)項(xiàng)定義任務(wù)任務(wù)任務(wù)定義任務(wù)定義任務(wù)描述任務(wù)描述定價(jià)機(jī)制定價(jià)機(jī)制文件翻譯前后處理Filepreprocesspostprocess文件翻譯前后處理屬于本地化工程的一部分,在翻譯前后,由本地化工程師對(duì)文件進(jìn)行必要工程處理的過(guò)程。經(jīng)處理后的文件既可使用適當(dāng)?shù)谋镜鼗ぞ哌M(jìn)行翻譯,以充分利用這些工具的高效性與經(jīng)濟(jì)性,同時(shí)又能保證與源語(yǔ)言文件相同的結(jié)構(gòu)與格式,以便其能夠進(jìn)行正確地編譯及運(yùn)行。前處理:

4、分析資源包,挑選出需要翻譯的文件。選擇適當(dāng)?shù)谋镜鼗こ谭g工具。針對(duì)選定的工具,定義配置文件,確保需要翻譯的字符串可以在工具中翻譯,并將不需要翻譯的內(nèi)容保護(hù)起來(lái),以不被修改。對(duì)文件格式進(jìn)行必要的轉(zhuǎn)換,創(chuàng)建翻譯包;確定工作范圍以及工作項(xiàng),并根據(jù)情況基于上一版本文件或翻譯記憶庫(kù)分析文件,統(tǒng)計(jì)工作量。后處理:將已翻譯好的文件轉(zhuǎn)換回原始格式。根據(jù)項(xiàng)目要求,進(jìn)行編碼設(shè)置或轉(zhuǎn)換。檢查文件名及文件夾結(jié)構(gòu),確保與源語(yǔ)言文件一致;或根據(jù)特定要求進(jìn)行必要的

5、更改。按所花費(fèi)的小時(shí)數(shù)計(jì)費(fèi)。翻譯Translation使用適當(dāng)?shù)挠?jì)算機(jī)輔助翻譯工具,將軟件界面字符串由一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言,并使翻譯后的字符串符合目標(biāo)語(yǔ)言的要求與風(fēng)格的過(guò)程。該任務(wù)一般由本地化公司內(nèi)部或外部譯員執(zhí)行。包含以下五項(xiàng)活動(dòng):翻譯:使用適當(dāng)?shù)墓ぞ叻g用戶界面字符串,且本過(guò)程中必須遵循客戶要求及行業(yè)術(shù)語(yǔ),符合目標(biāo)語(yǔ)言的格式、文化風(fēng)俗等方面的要求。校對(duì):對(duì)已完成翻譯的文件進(jìn)行檢查并更正發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題??勺x性檢查:對(duì)已完成翻譯與校對(duì)的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論