英語翻譯論文題目_第1頁
已閱讀1頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、AStylisticAnalysisofDisasterReptsinWrittenEnglish英語災難新聞書面報道的文體研究TheTransfmationofWdClassinTranslation翻譯中詞性的轉換AComparativeStudyoftheTwoChineseEnglishVersionsofPiPaXing《琵琶行》兩個英譯本的比較研究AReviewoftheCulturalDifferencesBetweenC

2、hinaAmericaBasedontheComparisonofObamaHuJintaosSpeeches從奧巴馬與胡錦濤的演說審視中美文化差異AComparativeStudyoftheTwoChineseVersionsofTheArtofLife《生活的藝術》兩個漢譯本的比較研究AnAnalysisofCommonErrstheStardTranslationofOfficeSigns辦公室標示語翻譯中常見錯誤的分析及翻譯規(guī)范

3、AComparativeStudyoftheTwoEnglishVersionsofTeahouse《茶館》兩個英譯本的比較研究AnExplationontheProtectionPromotionofNationalCulturefromanPerspectiveofFeignCulturalInvasion從外來文化入侵談保護和發(fā)揚民族文化TheFashionableChineseWdsinFilmScripTranslationW

4、ithKongfuPaasaCaseExample從《功夫熊貓》看時髦用語在譯制片中的應用TheFashionableChineseWdsinFilmScripTranslationWithKongfuPaasaCaseExample從《功夫熊貓》看時髦用語在譯制片中的應用OntheFmationFeaturesofInterEnglishNeologism網絡英語新詞的構成特點AnInfluenceofScientificTechnl

5、ogyonEnglishLexicon科學技術對英語詞匯的影響OnTranslationofLegalTextfromthePerspectiveofFunctionalEquivalence從功能對等理論看法律文本的翻譯InterpretationoftheEnglishVersionsofLiShangyinsPoemfromthePerspectiveofHermeneutics闡釋學視角下的李商隱詩歌英譯本比讀研究AStudyo

6、ftheChineseTranslationofHarryPotterthePhilosophersStonefromthePerspectiveofSkopostheie從目的論的角度看《哈利波特與魔法石》的漢譯TranslationofCommunicationinBusinessEnglish商務英語中交流的特點及翻譯RelationofContextWdMeaninginTranslation翻譯中語境和詞義的關系Compari

7、sonTranslationofSubjectinEnglishThemeinChinese英語主體和漢語主題的比較與翻譯ApplicationofChinaEnglishinCETranslation中國英語在漢英翻譯中的應用OnTranslationofEnglishNeologism淺談英語新詞的譯名順應論指導下的英語新聞標題的漢譯EnglishChineseNewsHeadlineTranslationundertheFrame

8、wkofAdaptationThey從電影片名看翻譯中的歸化傾向OntheDomesticationTendencyfromtheFilmTitleTranslation從“功能對等”角度談商標翻譯OnTranslationofTrademarksfromPerspectiveof“FunctionalEquivalence“TheTransfmationEnrichmentofChineseLexicologythroughtheTr

9、anslation論佛經翻譯對漢語詞匯的發(fā)展豐富TheRheticEffectsofPunsinEnglishAdvertisements英語廣告中雙關語的修辭效果TheEmploymentoftheSkoposTheyintheCosmeticBrTranslation目的論在化妝品商標翻譯中的運用OnCETranslationofTouristPromotionMaterialsFromPerspectiveofSkoposthei

10、e目的論視角下旅游宣傳材料的漢英翻譯成語英譯策略的研究StudyontheStrategiesofTranslatingChineseIdiomsintoEnglishOnChineseTranslationofEnglishNewsunderGuidianceofRelevanceThey關聯(lián)理論指導下的英語新聞漢譯OnECTranslationofBrNamesfromPerspectiveofFunctionalEquivalen

11、ce從功能對等理論看英文商標的漢譯ComparisonAmongChineseTranslationofEnglishFilmTitlesintheMainl,HongKongTaiwan英文電影名漢譯之內地與港臺對比OnECTranslationofAdvertismentUnderGuidaneofSkopostheie目的論指導下的英文廣告漢譯AnalysisonWangZuoliang’sTranslationalPerspec

12、tivesby“OfStudy”asanExample以《論讀書》為例淺析王佐良的翻譯觀從紐馬克的翻譯理論看名源動詞的翻譯TheApplicationofNewmark’sTranslationTheiestoDenominalVerbTranslation中國式英語的影響以《功夫熊貓》的字幕翻譯為例OntheInfluenceofChinaEnglishonSubtitlesTranslationbytheexampleofKungf

13、uPa從德國功能理論的角度看商務合同的英譯CETranslationofBusinessContractsfromtheGermanFunctionalistTranslationPerspective論意識形態(tài)對《戰(zhàn)爭風云》歸化翻譯的操控IdeologicalManipulationinDomesticatingTranslationofTheWindsofWar商務信函漢英翻譯中的合作原則CooperativePrinciplein

14、ChineseEnglishTranslationofBusinessLetters詩歌翻譯中的美學重建李白詩歌英譯的分析AestheticReconstructioninPoetryTranslationAnAnalysisofEnglishTranslationsofLibai’sPoems從目的論的角度談企業(yè)簡介的英譯OnEnglishChineseTranslationofCpateProfiles-FromthePerspec

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論