研究生英語閱讀教程(基礎(chǔ)級)第三次修訂版課文參考譯文_第1頁
已閱讀1頁,還剩39頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、研究生英語閱讀教程(基礎(chǔ)級)第三次修訂版課文參考譯文第一課A世界英語:是福是禍?湯姆?麥克阿瑟(1)2000年,語言學家、威爾士人格蘭維爾?普萊斯,在他編輯的《英國與愛爾蘭的語言》中發(fā)表了如下的觀點:因為英語是個殺手。正是英語,導致坎伯蘭語、康沃爾語、諾恩語和馬恩語滅亡。在那些島嶼的部分地區(qū),還有較大規(guī)模的群體講比英語更古老的當?shù)卣Z言。但是,現(xiàn)在日常生活中,英語無處不在,人人—或者說—幾乎人人都懂英語。英語威脅到那三種遺留的凱爾特語:愛

2、爾蘭語、蘇格蘭蓋爾語和威爾士語,……所以必須意識到,從長遠來看,這三種語言的未來……十分危險。(第141頁)在此幾年前,1992年,英國學者羅伯特菲利普森(他如今在丹麥工作)在牛津大學出版了一本書,名為《語言領(lǐng)域的帝國主義》。在書中,他指出,主要的英語國家、世界范圍內(nèi)英語教學產(chǎn)業(yè),尤其是英國文化委員會,實施的是語言擴張政策。他還把這種政策和他所稱的“語言歧視”(這個情況類似于“種族歧視”、“性別歧視”)聯(lián)系在一起。在菲利普森看來,以“白

3、人”為主的英語世界中,起主導作用的機構(gòu)和個人,或故意或無意,鼓勵或者至少容忍英語大肆擴張,他們當然不反對英語的擴張。英語的擴張開始于大約三個世紀以前,最初表現(xiàn)形式是經(jīng)濟與殖民擴張。(2)菲利普森本人為英國文化委員會工作過幾年。和他一樣,還有一些母語為英語的學者,也試圖強調(diào)英語作為世界語言的危險。在過去幾十年里,人們從三個群體的角度,就英語的國際化進行了廣泛的討論。第一個群體是ENL國家,英語是母語(這個群體也叫“內(nèi)部圈”);第二個群體是

4、ESL國家,英語是第二語言(“外部圈”);第三個群體是EFL國家,英語是外語(“擴展圈”)。二十世紀八十年代,這些詞語開始流行。從那時起,這第三圈實際上已擴展到全球范圍。(3)從來沒有像英語這樣語言,這既有利也有弊。曾經(jīng)有許多“世界語言”,例如:阿拉伯語、漢語、希臘語、拉丁語和梵語。總的來說,我們現(xiàn)在認為這些語言比較好,經(jīng)常以贊美、感激的語氣談?wù)撆c它們相關(guān)的文化以及它們給世界帶來的變化。我們這樣的態(tài)度,沒有什么不妥,因為那些語言現(xiàn)在都不

5、構(gòu)成嚴重威脅。(4)我們現(xiàn)在可以冷靜地討論古漢語對東亞或古拉丁語對西歐的影響。但是,我們與英語關(guān)系太緊密,無法同樣冷靜地分析、評價英語。在對英語的審判中,陪審團還沒有露面,可能需要好幾個世紀才能作出裁決。但即使如此,值此歐洲語言年,我們可以提出這個問題:普萊斯和菲利普森就我此時使用的語言對我們提出的警告是否有道理。(5)當然,不難發(fā)現(xiàn)有這種情形:人們也許咒罵英語。澳大利亞就是一個例子。澳大利亞常被看成是不折不扣的英語國家。到那里的第一批

6、歐洲人經(jīng)常使用拉丁語描述、談?wù)撨@個地方?!鞍拇罄麃啞边@個詞就是拉丁語。顯然,當時沒有人想到只稱它為“南方土地”這是“澳大利亞”的含義)。此外,在澳大利亞南部,有一大片土地叫“納拉伯平原(NullarbPlains)”。其中,第一個詞聽起來象土著語言,但Nullarb是拉丁語,意思是“沒有樹木”這個新法律只禁止用“iental(東方的)”指人。所以,有一個法律提到“少數(shù)民族”包括“ientals(東方人)”,這就要改成“Asians(亞洲

7、人)”而另一法律提到“ientalmedicine(東方醫(yī)學)”則不變。該法律的提案人是韓裔美國人、州參議員保羅?信,他說這個法律通過的原因是,“iental(東方的)”是“貶義詞”,“令人厭惡”。(2)“iental”來源于拉丁語的“iens”,意思是“升起的太陽”或“東方”。因為亞洲位于歐洲以東,iental”就有了“亞洲的”意思。“Theient”、FarEast”和“EastAsia”這三個名詞詞組,都是指亞洲大陸的東部。具有諷

8、刺意味的是,俄羅斯東部通常不在東方和東亞所指的含義之內(nèi),盡管俄羅斯向東部延伸范圍比其它任何歐亞大陸的國家都遠。(3)信先生和其他批評“iental”這個詞的人認為,這個詞令亞洲人厭惡,因為它暗示出一種以歐洲為中心的世界觀。在美國的太平洋海岸,即華盛頓州所在位置,所謂的“iental(東方)”是在西面,不在東面。(4)這個論點的問題是:有許多被廣泛接受的地理詞匯來源于這類過時的世界觀。我的家鄉(xiāng)是威斯康星州,那里屬于被稱為“中西部”的地區(qū)。

9、但我住在美國東部地區(qū)。出現(xiàn)這個詞語,是因為人們是自東向西定居美國的。對于十八世紀末、十九世紀初從大西洋海岸開始定居的人,任何在阿帕拉契亞山以西的東西都被看成是“西部”。(5)不久以前,歐洲人和美國人還愿意使用“NearEast(近東)”這個詞來指從埃及到伊朗的這片區(qū)域。近幾十年來,dleEast(中東)”已經(jīng)取而代之。這兩個詞語和“FarEast(遠東)”或“ient(東方)”一樣,只有把歐洲作為參照物時才有意義。(6)在這方面,其它語

10、言和英語一樣糟糕。阿拉伯世界以西奈半島為界,把自己分成Maghrib(西方)和Mashriq(東方)兩部分。具有諷刺意味的是,把古代世界分成亞洲和歐洲兩個部分,這可能是希臘人從腓利基人(今天黎巴嫩人的祖先)那里借用來的。其實,“歐洲”和阿拉伯的“Maghrib”很可能來源于閃米特族的同一個詞根,意思是“太陽落下”。中國滿不在乎地自稱是“中央之國”,對于這樣的文明,我們能說什么呢?(7)在這樣的語言問題上要求精確,這或許有些過分。無論認為

11、“iental(東方人)”一詞令人厭惡,這是否有道理,在過去的幾十年中,該詞已經(jīng)漸漸不被用來指亞洲人或亞裔美國人了。在今天的英語中,用“iental(東方人)”一詞來指人時,往好了說,聽起來過時,往壞了說,則有貶義。(8)然而,雖然說一個人是“東方人”也許不再妥當,但該詞在指物的很多短語中仍是標準用法。例如,“東方地毯”指通常從土耳其或中亞進口的地毯,它們的價格極貴(通常是數(shù)千美元),受到青睞。(9)英語中還有許多其它顯然具有矛盾傾向的

12、、與種族相關(guān)的詞?!爸袊牵–hinatown)”意思是中國移民居住的地區(qū),是個恰當?shù)脑~語。但是,用Chinaman指中國人,這在二十世紀上半葉的美國,可就令人厭惡,盡管該詞是從“中國人”一詞直接翻譯來的。而“Frenchman”,意思是法國人,則完全是個中性的詞語。(10)美國佬在說到亞洲人時必須采取的小心態(tài)度,與說到撒哈拉沙漠以南非洲人后裔的美國人時所需要的精心考慮相比,那算不了什么,因為說到后者時就像走過地雷陣?!癈oledper

13、son(有色人)”一詞現(xiàn)在令人厭惡,然而在美國國內(nèi)戰(zhàn)爭(1861—1865)之后一百年中的大部分時間內(nèi),卻被認為是個文明的詞語。而另一方面,“personofcol(有色人)”,指任何非歐洲種族的人,卻是可以接受的詞語,而且在某些意識形態(tài)的圈子內(nèi),是一個受歡迎的詞語。用來指美國黑人的“Negro”(西班牙語“黑”的意思),在二十世紀六十年代讓位于“black(黑人)”或者“Black”,但到了八十年代又被“AfroAmerican”(非

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論