版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、<p> 中央廣播電視大學開放教育</p><p> 新疆廣播電視大學本科畢業(yè)論文</p><p> 論文題目 中國古代文學與現(xiàn)代文學的關系</p><p><b> 作者: </b></p><p> 學校:新疆廣播電視大學</p><p><b>
2、專業(yè):漢語言文學</b></p><p><b> 年級:2013春</b></p><p> 學號:1365001210554</p><p> 指導教師: </p><p> 2014 年 11月</p><p> 中國古代文學與現(xiàn)代文學的關系</p>
3、;<p><b> 目錄</b></p><p><b> 【論文摘要】3</b></p><p><b> 【關鍵詞】3</b></p><p><b> 【論文摘要】6</b></p><p><b> 【關鍵詞
4、】6</b></p><p> 現(xiàn)代文學就是現(xiàn)代漢語文學,從語言學和語言哲學的角度來研究現(xiàn)代文學,這是中國現(xiàn)代文學研究的一個新的方向。從這樣的角度出發(fā),可以更為深刻地揭示出中國現(xiàn)代文學與傳統(tǒng)文學、與西方文學的隱秘關系,也可以重新認識20世紀中國文學在文學理論建設和文學創(chuàng)作實踐中的得與失、優(yōu)點和不足、經(jīng)驗與教訓,并為中國當代文學創(chuàng)作在如何吸收傳統(tǒng)、如何借鑒西方、如何完善中國文學的現(xiàn)代性上提供有益的啟
5、示。7</p><p> 一、 古代文學與現(xiàn)代文學是兩種不同形態(tài)的文學。7</p><p> 它們之間的區(qū)別也是顯而易見的。這主要表現(xiàn)在:一是在文學精神上,現(xiàn)代文學的現(xiàn)實主義,浪漫主義與古代文學有相通之處,但是必須看到古代文學的現(xiàn)實性主義,浪漫史主義精神總是同儒家文化或道家文化聯(lián)系在一起的,而且主要體現(xiàn)于文學精神層次,并沒有達到方法論的認識高度,而現(xiàn)代文學的現(xiàn)實主義和浪漫主義不只是
6、以現(xiàn)代文化思想作為理論基石,也形成了完整的創(chuàng)作原則和方法論。特別是現(xiàn)代文學從創(chuàng)建起就同流行于寰宇的現(xiàn)代主義思潮相聯(lián)系,它既作為一種文學精神滲透于現(xiàn)代文學肌體中,又作為一種創(chuàng)作方法或藝術技巧與現(xiàn)實主義,浪漫主義形成互補之勢。增強了新文學的現(xiàn)代性特色。二是現(xiàn)代文學的文化意蘊雖然也含有傳統(tǒng)的人文因素,但其主要文化意識都是以個人為本位的個性主義或以平民為本位的人道主義,民主意識和個性意識正是古代中國文化所缺乏的,它們來源于西方近現(xiàn)代文化,這正是
7、鑄造現(xiàn)代型的“人的文學”的靈魂的主要思想資源,也是古代文學與現(xiàn)代文學的根本區(qū)別所在;不論現(xiàn)代文學表現(xiàn)的個性解放主題,還是階級解放,民族解放主題,最終都是為了人的本身解放,這種以人為本的人文主久精神在古典文學中是少見的。三是感化文學主要的以文言為信息符號建構起各種文學樣式</p><p> 二、 歷史演變。8</p><p> 眾所周知,中國現(xiàn)代文學是從白話文學運動開始的,它是現(xiàn)代漢語
8、的文學,語言形態(tài)的差異是區(qū)別現(xiàn)代文學與古代文學的一個重要特征,因此,從語言學和語言哲學的角度來研究“五四”,就成了中國現(xiàn)代文學研究的一種新可能。五四文學運動是從語言變革入手的,胡適《文學改良芻議》中提出的“八事”有“五事”是純語言問題,主張以白話代替文言,主張“有什么話,說什么話;話怎么說,就怎么寫”,這是五四思想先驅者們一致的文學革命策略。五四文學運動中因此集結了太多的語言學問題,例如,為什么要用白話取代文言,文言的本質是什么,五四白
9、話文的本質又是什么,現(xiàn)代白話與古代白話是什么關系,五四白話文運動與新文學運動乃至新文化運動有什么內在的聯(lián)系,為什么從語言變革的角度入手,新文化運動才取得了巨大的成功,等等。立足現(xiàn)代語言觀,闡述現(xiàn)在文學中出現(xiàn)的各種問題。五四時期胡適等人提倡的白話文是一種新的語言體系,它既不同于中國古代白話,也不同于當時的民間口語,它在語言的思想層面上深受西方語言的影響。它與中國古代白話和現(xiàn)代民間口語的區(qū)別不是文字上而是語言體系上。五四白話就是后來的“國語
10、”,也即現(xiàn)在的現(xiàn)代漢語,它和古代漢語是同一文字系統(tǒng),但卻是兩套</p><p> 三、 中國現(xiàn)代文學形態(tài)和本質特征的理解與認識。9</p><p> 在重審五四白話文理論和胡適的白話文學觀時,盡管五四白話文運動極力主張的語言變革是一次重大的思想革命,但五四思想先驅者并沒有明確意識到這一點,沒有在理論上把它闡釋清楚。他們源于傳統(tǒng)的語言本質觀,認為語言只是工具,是一種可以獨立于思想的物質
11、性外殼,因而沒有也不可能把文學運動與語言變革的關系講清楚。對于新文學為什么要用白話而不用文言,胡適的理由是很不充足的,有許多地方值得商榷。比如他說,“自從《三百篇》到于今,中國的文學凡是有一些價值有一些兒生命的,都是白話的,或是近于白話的”,這個結論就很有問題,不太符合文學史的事實。中國文學史上,優(yōu)秀的白話文學固然很多,但優(yōu)秀的文言作品更是數(shù)不勝數(shù)。再比如,胡適反復強調“今日之文言乃是一種半死的文字”、“今日之白話是一種活的語言”,這些
12、論斷也失之籠統(tǒng)和偏頗。文言文的“死”和白話文根本不是從“字”上來區(qū)分的。語言的死活從根本上取決于是否被使用,而是否被使用則從根本上取決于其思想是否合時宜。新文化運動之前,文言文是正統(tǒng)的語言,還在被廣泛地使用,根本就不能說它是“死”的語言??梢哉f,新文學運動從語言變革入手是走對了路子,發(fā)動白話文運動是正確的,但胡適等人的理由</p><p> 四、 中國現(xiàn)代文學形態(tài)和本質特征的理解與認識。11</p>
13、;<p> 中國現(xiàn)代文學與翻譯文學的關系是極為密切的,翻譯文學從語言系統(tǒng)到思想思維上直接影響到了中國現(xiàn)代文學的發(fā)生與發(fā)展。現(xiàn)代語言學和語言哲學的角度來理解翻譯活動,提出了翻譯本質“二層次”的理論觀點,即技術層面和文化層面。在語言作為工具的層面上,翻譯是技術問題;在語言作為思想本體的層面上,翻譯是文化問題。他指出,一方面,借助翻譯,西方文學以翻譯文學的面目出現(xiàn)在中國文學舞臺上,它從文學觀念上影響了中國現(xiàn)代文學的形成與發(fā)展,
14、它不僅輸入了西方的富于邏輯的清晰的表達方式(語法或文法),同時還輸入了新概念新術語和新范疇,這其實就是輸入新思想。翻譯對中國現(xiàn)代語言的影響不僅僅是增加了“形而下”的物質性詞匯,更重要的是增加了“形而上”的思想性詞匯。另一方面,西方文學翻譯為漢語時,又受漢語及其漢語文化的制約從而中國化,也就是魯迅所說的“歸化”。翻譯從根本上是外部力量,外力畢竟是外在的,它的作用主要限于動搖中國傳統(tǒng)文化,它給中國古代文學輸入了很多新質。西方文化和文學中的思
15、想成果何時被中國所吸納以及怎樣被吸納,還取決于中國文化和文學的現(xiàn)實土壤,取決于中國文學從外部到內部的種種環(huán)境和條件。通過對翻譯文學與中國現(xiàn)代文學的互</p><p> 五、 新文化與傳統(tǒng)文化的區(qū)別。11</p><p> 學衡派是以新文化運動的反對派面目出現(xiàn)在中國歷史舞臺上的,新文化運動事實上的巨大勝利也就宣判了學衡派的失敗,宣判了他們理論的不攻自破。很長時期以來,我們對學衡派的認識
16、都存在很大偏誤,甚至到了不與理解的程度。重新評定學衡派,給他們以恰當?shù)臍v史地位是值得討論的一個個案。學衡派在本質上是現(xiàn)代保守主義,但具有現(xiàn)代品格,是中國現(xiàn)代文化的重要組成部分。學衡派與以林紓為代表的封建頑固派有質的差別,封建頑固派站在維護傳統(tǒng)文化的立場上來反對整個中國現(xiàn)代文化和現(xiàn)代文學,而學衡派只是胡適、陳獨秀等人所代表的新文化派和新文學派的反對派,他們并不是整個中國現(xiàn)代文化和現(xiàn)代文學的反對派。從學理上講,學衡派“昌明國粹,融化新知”的
17、主張似乎比新文化派的激進思想還要合理和公允,但他們的理論為什么沒能被人們理解和接受呢?一個重要的原因就是他們對語言的不恰當認識和傳達西方思想時所使用的文言表述方式。由于堅守文言文,學衡派在思想上不是超越了傳統(tǒng)而是回歸了傳統(tǒng),從而導致了自身的文化悲劇。11</p><p> 六、 現(xiàn)代文學與古代文學的貢獻。12</p><p> 魯迅的創(chuàng)作觀念和文學實踐對中國現(xiàn)代文學來說其意義是相當
18、重要的,談論中國現(xiàn)代文學的發(fā)生和現(xiàn)代文學觀念的形成,無論如何都繞不開對魯迅的文學思想和文學實踐的考察與分析。在分析魯迅的語言觀與他的文學創(chuàng)作的關系時,高玉認識,魯迅盡管沒有系統(tǒng)學習和研究過語言學和語言哲學,但他憑借天才般的對語言的理解和運用能力,領悟到語言與思想之間的內在聯(lián)系。魯迅有著深厚的古典文學修養(yǎng),但他反對“不讀古書,白話是做不好”的觀點,而且主張青年少讀甚至不讀古書。在文學創(chuàng)作中,魯迅主要從語言作為工具的層面上借鑒了古文,也就是
19、說,他主要是受了文言表達方式、修辭藝術、文字技巧的影響,而在思想層面上,他主要借鑒的是西方思想,是基于“拿來主義”主張的對西方現(xiàn)代文化的學習與移植。魯迅早期也用文言進行過創(chuàng)作,魯迅的文言作品顯示出文化轉型時期的中國文學的過渡性特征,即一方面試圖借助西方思想和精神來破壞和反抗傳統(tǒng),另一方面因為使用了古代漢語的話語表述方式,語言的束縛使他的思想在根本上無法走出他想超越的中國傳統(tǒng),他的文言作品因而充滿了矛盾與沖突的緊張感。直到寫作《狂人日記》
20、,魯迅才徹底從這種矛盾與沖突中擺脫出來,完成了現(xiàn)代性的轉變。魯迅的</p><p> 七、 文學聯(lián)系。13</p><p> 通過五四文學革命所建構的現(xiàn)代文學,并不是以徹底否定中國古代文學為前提的,更沒有從根本上切斷與中國傳統(tǒng)文學的聯(lián)系,實質上兩者之間從表層到深層有著諸多的聯(lián)系。主要有:一是從《詩經(jīng)》始,中國古代文學歷經(jīng)一個朝代又一個朝代,總是流貫著一種現(xiàn)實主義精神,到《紅樓夢》,這
21、種文學精神則放射出燦爛的藝術光輝。以五四文學為標志的現(xiàn)代文學,不僅承續(xù)了現(xiàn)實主義文學精神,而且在新的美學原則導引下進一步弘揚了現(xiàn)實主義精神,并使之成為現(xiàn)代文學的主潮。自《楚辭》始的浪漫主義文學精神,與以《女神》為代表的現(xiàn)代文學的浪漫主義精神也是一脈相承的。二是現(xiàn)代文學的文化底蘊,既有古代文學的憂國憂民的憂患意識,又有古代文學的民族英雄主義情結,既有儒家文化的“泛愛眾”的人道主義情懷,又有道家文化尚自然崇自由的精神;特別是道家這種崇尚自然
22、就是崇尚理想的精神,在屈原的創(chuàng)作里顯示了巨大的威力。他塑造的主人公形象有光輝的理想,崇高的人格,把最豐富生動的神話想像與最深沉理智的人格完美的融為一體,這種文化精神沉潛于現(xiàn)代文學的意蘊之中。三是古代文學的重教化的功利傳統(tǒng),各種文學樣態(tài)如詩歌,散文,小說,戲曲等的某些審美特征與形式,發(fā)及擅長抒情,營造</p><p><b> 【參考文獻】14</b></p><p&g
23、t; 【論文摘要】本文主要講述古代文學和現(xiàn)代文學的聯(lián)系與區(qū)別,主要從文學精神、文化蘊含、感化文學、格局與詩歌等方面闡述。主要是講述現(xiàn)代文學的起源,文學語言的變遷以及由此引申到各個學派的語言文學和古代現(xiàn)代之間的區(qū)別聯(lián)系,并且后面舉例說明古代文學和現(xiàn)代文學之間的內涵。</p><p> 【關鍵詞】古代文學 現(xiàn)代文學 古代文化 現(xiàn)代文化 白話文 語言體系</p><p> 中國古
24、代文學與現(xiàn)代文學的關系</p><p> 現(xiàn)代文學就是現(xiàn)代漢語文學,從語言學和語言哲學的角度來研究現(xiàn)代文學,這是中國現(xiàn)代文學研究的一個新的方向。從這樣的角度出發(fā),可以更為深刻地揭示出中國現(xiàn)代文學與傳統(tǒng)文學、與西方文學的隱秘關系,也可以重新認識20世紀中國文學在文學理論建設和文學創(chuàng)作實踐中的得與失、優(yōu)點和不足、經(jīng)驗與教訓,并為中國當代文學創(chuàng)作在如何吸收傳統(tǒng)、如何借鑒西方、如何完善中國文學的現(xiàn)代性上提供有益的啟示。
25、</p><p> 古代文學與現(xiàn)代文學是兩種不同形態(tài)的文學。</p><p> 它們之間的區(qū)別也是顯而易見的。這主要表現(xiàn)在:一是在文學精神上,現(xiàn)代文學的現(xiàn)實主義,浪漫主義與古代文學有相通之處,但是必須看到古代文學的現(xiàn)實性主義,浪漫史主義精神總是同儒家文化或道家文化聯(lián)系在一起的,而且主要體現(xiàn)于文學精神層次,并沒有達到方法論的認識高度,而現(xiàn)代文學的現(xiàn)實主義和浪漫主義不只是以現(xiàn)代文化思想作為
26、理論基石,也形成了完整的創(chuàng)作原則和方法論。特別是現(xiàn)代文學從創(chuàng)建起就同流行于寰宇的現(xiàn)代主義思潮相聯(lián)系,它既作為一種文學精神滲透于現(xiàn)代文學肌體中,又作為一種創(chuàng)作方法或藝術技巧與現(xiàn)實主義,浪漫主義形成互補之勢。增強了新文學的現(xiàn)代性特色。二是現(xiàn)代文學的文化意蘊雖然也含有傳統(tǒng)的人文因素,但其主要文化意識都是以個人為本位的個性主義或以平民為本位的人道主義,民主意識和個性意識正是古代中國文化所缺乏的,它們來源于西方近現(xiàn)代文化,這正是鑄造現(xiàn)代型的“人的
27、文學”的靈魂的主要思想資源,也是古代文學與現(xiàn)代文學的根本區(qū)別所在;不論現(xiàn)代文學表現(xiàn)的個性解放主題,還是階級解放,民族解放主題,最終都是為了人的本身解放,這種以人為本的人文主久精神在古典文學中是少見的。三是感化文學主要的以文言為信息符號建構起各種文學樣式</p><p><b> 歷史演變。</b></p><p> 眾所周知,中國現(xiàn)代文學是從白話文學運動開始的,它
28、是現(xiàn)代漢語的文學,語言形態(tài)的差異是區(qū)別現(xiàn)代文學與古代文學的一個重要特征,因此,從語言學和語言哲學的角度來研究“五四”,就成了中國現(xiàn)代文學研究的一種新可能。五四文學運動是從語言變革入手的,胡適《文學改良芻議》中提出的“八事”有“五事”是純語言問題,主張以白話代替文言,主張“有什么話,說什么話;話怎么說,就怎么寫”,這是五四思想先驅者們一致的文學革命策略。五四文學運動中因此集結了太多的語言學問題,例如,為什么要用白話取代文言,文言的本質是什
29、么,五四白話文的本質又是什么,現(xiàn)代白話與古代白話是什么關系,五四白話文運動與新文學運動乃至新文化運動有什么內在的聯(lián)系,為什么從語言變革的角度入手,新文化運動才取得了巨大的成功,等等。立足現(xiàn)代語言觀,闡述現(xiàn)在文學中出現(xiàn)的各種問題。五四時期胡適等人提倡的白話文是一種新的語言體系,它既不同于中國古代白話,也不同于當時的民間口語,它在語言的思想層面上深受西方語言的影響。它與中國古代白話和現(xiàn)代民間口語的區(qū)別不是文字上而是語言體系上。五四白話就是后
30、來的“國語”,也即現(xiàn)在的現(xiàn)代漢語,它和古代漢語是同一文字系統(tǒng),但卻是兩套</p><p> 中國現(xiàn)代文學形態(tài)和本質特征的理解與認識。</p><p> 在重審五四白話文理論和胡適的白話文學觀時,盡管五四白話文運動極力主張的語言變革是一次重大的思想革命,但五四思想先驅者并沒有明確意識到這一點,沒有在理論上把它闡釋清楚。他們源于傳統(tǒng)的語言本質觀,認為語言只是工具,是一種可以獨立于思想的物質
31、性外殼,因而沒有也不可能把文學運動與語言變革的關系講清楚。對于新文學為什么要用白話而不用文言,胡適的理由是很不充足的,有許多地方值得商榷。比如他說,“自從《三百篇》到于今,中國的文學凡是有一些價值有一些兒生命的,都是白話的,或是近于白話的”,這個結論就很有問題,不太符合文學史的事實。中國文學史上,優(yōu)秀的白話文學固然很多,但優(yōu)秀的文言作品更是數(shù)不勝數(shù)。再比如,胡適反復強調“今日之文言乃是一種半死的文字”、“今日之白話是一種活的語言”,這些
32、論斷也失之籠統(tǒng)和偏頗。文言文的“死”和白話文根本不是從“字”上來區(qū)分的。語言的死活從根本上取決于是否被使用,而是否被使用則從根本上取決于其思想是否合時宜。新文化運動之前,文言文是正統(tǒng)的語言,還在被廣泛地使用,根本就不能說它是“死”的語言??梢哉f,新文學運動從語言變革入手是走對了路子,發(fā)動白話文運動是正確的,但胡適等人的理由</p><p> 中國現(xiàn)代文學形態(tài)和本質特征的理解與認識。</p><
33、;p> 中國現(xiàn)代文學與翻譯文學的關系是極為密切的,翻譯文學從語言系統(tǒng)到思想思維上直接影響到了中國現(xiàn)代文學的發(fā)生與發(fā)展?,F(xiàn)代語言學和語言哲學的角度來理解翻譯活動,提出了翻譯本質“二層次”的理論觀點,即技術層面和文化層面。在語言作為工具的層面上,翻譯是技術問題;在語言作為思想本體的層面上,翻譯是文化問題。他指出,一方面,借助翻譯,西方文學以翻譯文學的面目出現(xiàn)在中國文學舞臺上,它從文學觀念上影響了中國現(xiàn)代文學的形成與發(fā)展,它不僅輸入了
34、西方的富于邏輯的清晰的表達方式(語法或文法),同時還輸入了新概念新術語和新范疇,這其實就是輸入新思想。翻譯對中國現(xiàn)代語言的影響不僅僅是增加了“形而下”的物質性詞匯,更重要的是增加了“形而上”的思想性詞匯。另一方面,西方文學翻譯為漢語時,又受漢語及其漢語文化的制約從而中國化,也就是魯迅所說的“歸化”。翻譯從根本上是外部力量,外力畢竟是外在的,它的作用主要限于動搖中國傳統(tǒng)文化,它給中國古代文學輸入了很多新質。西方文化和文學中的思想成果何時被
35、中國所吸納以及怎樣被吸納,還取決于中國文化和文學的現(xiàn)實土壤,取決于中國文學從外部到內部的種種環(huán)境和條件。通過對翻譯文學與中國現(xiàn)代文學的互</p><p> 新文化與傳統(tǒng)文化的區(qū)別。</p><p> 學衡派是以新文化運動的反對派面目出現(xiàn)在中國歷史舞臺上的,新文化運動事實上的巨大勝利也就宣判了學衡派的失敗,宣判了他們理論的不攻自破。很長時期以來,我們對學衡派的認識都存在很大偏誤,甚至到了
36、不與理解的程度。重新評定學衡派,給他們以恰當?shù)臍v史地位是值得討論的一個個案。學衡派在本質上是現(xiàn)代保守主義,但具有現(xiàn)代品格,是中國現(xiàn)代文化的重要組成部分。學衡派與以林紓為代表的封建頑固派有質的差別,封建頑固派站在維護傳統(tǒng)文化的立場上來反對整個中國現(xiàn)代文化和現(xiàn)代文學,而學衡派只是胡適、陳獨秀等人所代表的新文化派和新文學派的反對派,他們并不是整個中國現(xiàn)代文化和現(xiàn)代文學的反對派。從學理上講,學衡派“昌明國粹,融化新知”的主張似乎比新文化派的激進
37、思想還要合理和公允,但他們的理論為什么沒能被人們理解和接受呢?一個重要的原因就是他們對語言的不恰當認識和傳達西方思想時所使用的文言表述方式。由于堅守文言文,學衡派在思想上不是超越了傳統(tǒng)而是回歸了傳統(tǒng),從而導致了自身的文化悲劇。</p><p> 現(xiàn)代文學與古代文學的貢獻。</p><p> 魯迅的創(chuàng)作觀念和文學實踐對中國現(xiàn)代文學來說其意義是相當重要的,談論中國現(xiàn)代文學的發(fā)生和現(xiàn)代文學觀
38、念的形成,無論如何都繞不開對魯迅的文學思想和文學實踐的考察與分析。在分析魯迅的語言觀與他的文學創(chuàng)作的關系時,高玉認識,魯迅盡管沒有系統(tǒng)學習和研究過語言學和語言哲學,但他憑借天才般的對語言的理解和運用能力,領悟到語言與思想之間的內在聯(lián)系。魯迅有著深厚的古典文學修養(yǎng),但他反對“不讀古書,白話是做不好”的觀點,而且主張青年少讀甚至不讀古書。在文學創(chuàng)作中,魯迅主要從語言作為工具的層面上借鑒了古文,也就是說,他主要是受了文言表達方式、修辭藝術、文
39、字技巧的影響,而在思想層面上,他主要借鑒的是西方思想,是基于“拿來主義”主張的對西方現(xiàn)代文化的學習與移植。魯迅早期也用文言進行過創(chuàng)作,魯迅的文言作品顯示出文化轉型時期的中國文學的過渡性特征,即一方面試圖借助西方思想和精神來破壞和反抗傳統(tǒng),另一方面因為使用了古代漢語的話語表述方式,語言的束縛使他的思想在根本上無法走出他想超越的中國傳統(tǒng),他的文言作品因而充滿了矛盾與沖突的緊張感。直到寫作《狂人日記》,魯迅才徹底從這種矛盾與沖突中擺脫出來,完
40、成了現(xiàn)代性的轉變。魯迅的</p><p><b> 文學聯(lián)系。</b></p><p> 通過五四文學革命所建構的現(xiàn)代文學,并不是以徹底否定中國古代文學為前提的,更沒有從根本上切斷與中國傳統(tǒng)文學的聯(lián)系,實質上兩者之間從表層到深層有著諸多的聯(lián)系。主要有:一是從《詩經(jīng)》始,中國古代文學歷經(jīng)一個朝代又一個朝代,總是流貫著一種現(xiàn)實主義精神,到《紅樓夢》,這種文學精神則放射
41、出燦爛的藝術光輝。以五四文學為標志的現(xiàn)代文學,不僅承續(xù)了現(xiàn)實主義文學精神,而且在新的美學原則導引下進一步弘揚了現(xiàn)實主義精神,并使之成為現(xiàn)代文學的主潮。自《楚辭》始的浪漫主義文學精神,與以《女神》為代表的現(xiàn)代文學的浪漫主義精神也是一脈相承的。二是現(xiàn)代文學的文化底蘊,既有古代文學的憂國憂民的憂患意識,又有古代文學的民族英雄主義情結,既有儒家文化的“泛愛眾”的人道主義情懷,又有道家文化尚自然崇自由的精神;特別是道家這種崇尚自然就是崇尚理想的精
42、神,在屈原的創(chuàng)作里顯示了巨大的威力。他塑造的主人公形象有光輝的理想,崇高的人格,把最豐富生動的神話想像與最深沉理智的人格完美的融為一體,這種文化精神沉潛于現(xiàn)代文學的意蘊之中。三是古代文學的重教化的功利傳統(tǒng),各種文學樣態(tài)如詩歌,散文,小說,戲曲等的某些審美特征與形式,發(fā)及擅長抒情,營造</p><p><b> 【參考文獻】</b></p><p> [1]《中國古
43、代文學》;</p><p> [2]《中國現(xiàn)代文學》;</p><p> [3]《新文化運動歷史演變新篇章》;</p><p> [4]《紅樓夢》、《女神》等節(jié)外話;</p><p> [5]童慶炳,《文學概論》,北京大學出版社,2006年;</p><p> [6]柳清.學校教育科研全書[M]. 北京:九州
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論