版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、本文將從以下幾個角度研究雙語者語碼轉(zhuǎn)換過程中的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制。(1)L1和L2大腦詞庫詞匯聯(lián)想測試;(2)中英雙語被試家族詞匯行為實驗;(3)Stroop、Simon和Flanker多源沖突實驗;(4)奇偶數(shù)漢英語碼轉(zhuǎn)換行為實驗;(5)奇偶數(shù)漢英語碼轉(zhuǎn)換ERP實驗。研究結(jié)果提供了以下結(jié)論:(1)L2大腦詞庫的心理聯(lián)想測試探討了L2大腦詞庫詞匯之間的語義關(guān)系。L2學(xué)習(xí)者能產(chǎn)生大量的與語義相關(guān)的反應(yīng),反應(yīng)類型依次為:聚合反應(yīng)、組合反應(yīng)、語音反
2、應(yīng)和無反應(yīng),說明語義在L2大腦詞庫的構(gòu)建中起到很重要的作用。(2)較高的L2水平可促進(jìn)中英雙語者在家族詞匯判斷任務(wù)中的英語詞匯辨認(rèn),但性別差異的作用幾乎沒有。家族密度和詞頻因素在中英雙語者的英語詞匯辨認(rèn)中均呈現(xiàn)出促進(jìn)作用,這一發(fā)現(xiàn)與以往在拼音文字中的研究結(jié)果相似。(3)雙語者的L2熟練程度和解決沖突能力之間呈正相關(guān)。盡管對于實驗的總正確率以及沖突情況下的正確率,英語專業(yè)與非英語專業(yè)學(xué)生的成績差異不顯著。但是,在沖突情況下,當(dāng)反應(yīng)目標(biāo)為三
3、個刺激數(shù)字中間的一個,即反應(yīng)目標(biāo)兩邊的數(shù)字相同時,也是實驗中最難的情況,英語專業(yè)被試的正確率要顯著高于非英語專業(yè)被試。(4)奇偶數(shù)語碼轉(zhuǎn)換的行為試驗結(jié)果表明,語碼轉(zhuǎn)換任務(wù)與轉(zhuǎn)碼耗損有關(guān)。L2熟練學(xué)習(xí)者在L1向L2轉(zhuǎn)換,比非熟練L2學(xué)習(xí)者要快;而在L2向L1轉(zhuǎn)換時,非熟練L2學(xué)習(xí)者的時間耗損更多一些。對于語言內(nèi)轉(zhuǎn)碼,L2熟練學(xué)習(xí)者的表現(xiàn)要明顯好于非熟練L2學(xué)習(xí)者。說明L2熟練學(xué)習(xí)者對語言的敏感度強(qiáng)于非熟練L2學(xué)習(xí)者。(5)英漢轉(zhuǎn)碼和漢英轉(zhuǎn)
4、碼在150ms-180ms(N150),240ms-260ms(P300)有顯著的差異。在500-600ms也有很多區(qū)域電極出現(xiàn)差異。在N150成分中可明顯看到英漢轉(zhuǎn)碼比漢英轉(zhuǎn)碼引起了更大的波幅,潛伏期在腦的中后部沒有出現(xiàn)明顯的提前,但在前部英漢轉(zhuǎn)碼比漢英轉(zhuǎn)碼引起的N150要提前50ms。這說明對于以漢語為L1的人群,在由L2向L1轉(zhuǎn)碼時,需要更多的由上到下的參與,也就是額頂葉對轉(zhuǎn)碼的調(diào)節(jié)。因此,英漢雙語者在進(jìn)行L2加工過程中不斷地受到
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢-英雙語兒童語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 語碼轉(zhuǎn)換在高校雙語教學(xué)中的研究.pdf
- 影視雙語和語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象的淺議
- 熟練粵語-普通話雙語者數(shù)字命名任務(wù)下的語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 順應(yīng)理論視角下大學(xué)雙語教學(xué)的語碼轉(zhuǎn)換.pdf
- 校園語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 聽覺障礙者交際中語碼選用和轉(zhuǎn)換的研究.pdf
- 漢英語碼轉(zhuǎn)換的認(rèn)知機(jī)制:動機(jī)與限制.pdf
- 導(dǎo)游語言的語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 語碼轉(zhuǎn)換中幽默的認(rèn)知語用研究——以《武林外傳》為例.pdf
- 38048.高中英語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究
- 語域視角下的《圍城》語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 非熟練中英雙語者語言控制和轉(zhuǎn)換的erp研究
- 國內(nèi)語言教學(xué)中的語碼轉(zhuǎn)換及語碼混合研究.pdf
- 漢英及漢英俄雙語者言語產(chǎn)生中語碼轉(zhuǎn)換代價的事件相關(guān)電位研究
- 高中英語課堂教師語碼轉(zhuǎn)換實證研究.pdf
- 網(wǎng)絡(luò)會話中的語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
- 微博語碼轉(zhuǎn)換的修辭研究.pdf
- 《圍城》中語碼轉(zhuǎn)換的語域分析.pdf
- 稱呼語中的語碼轉(zhuǎn)換研究.pdf
評論
0/150
提交評論