版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、位于“歐洲十字路口”的德國(guó)由于受地理位置、交通條件、基礎(chǔ)設(shè)施等有利因素的影響,多年來(lái)一直享受著歐洲境內(nèi)最受歡迎的度假旅游目的地的美譽(yù)。據(jù)統(tǒng)計(jì),赴歐洲旅游的中國(guó)游客中,有將近一半的旅行者把德國(guó)作為他們旅行路線上必經(jīng)的目的地之一。
一般情況下,中國(guó)赴德游客中大部分游客屬于首次來(lái)德旅游者,互聯(lián)網(wǎng)則是他們旅游信息的主要渠道。在歐洲各國(guó)紛紛努力吸引中國(guó)游客的競(jìng)爭(zhēng)中,德國(guó)旅行社以及德國(guó)國(guó)家形象的主要宣傳者(如“德國(guó)印象”網(wǎng))如何通過(guò)各
2、自網(wǎng)絡(luò)主頁(yè)提升營(yíng)業(yè)額和創(chuàng)立專屬德國(guó)自身的旅游品牌決定著德國(guó)旅游業(yè)在國(guó)際市場(chǎng)的發(fā)展軌跡。
每個(gè)旅行者都是在一定的文化環(huán)境中成長(zhǎng)并生活的,他的思想意識(shí)受到這些文化環(huán)境的深刻影響,一個(gè)民族同樣由于地理位置、物質(zhì)生活等方面的不同,產(chǎn)生了各自獨(dú)特的文化體系和民族性格,在全球化大發(fā)展的今天,各個(gè)地區(qū)的地域化特點(diǎn)反而在彼此的襯托中體現(xiàn)得更為明顯。不同國(guó)家有著不同的文化系統(tǒng),廣告?zhèn)鞑?huì)因受眾的文化語(yǔ)境差異而產(chǎn)生不同的效果。由于德國(guó)是我國(guó)歐
3、洲的最大貿(mào)易伙伴,因此超過(guò)一半的來(lái)德旅行者有著商務(wù)性的旅游性質(zhì)。另外,赴德中國(guó)游客具有客源集中的特點(diǎn),主要來(lái)源于三大城市:上海,北京,廣州。是否能夠準(zhǔn)確有效地把握以上這些赴德中國(guó)游客的喜好以及旅游行為特點(diǎn),決定著德國(guó)旅游業(yè)在亞洲這一最大的新興市場(chǎng)未來(lái)的成敗。
本文在結(jié)合跨文化廣告?zhèn)鞑ダ碚摵椭袊?guó)文化特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對(duì)德國(guó)旅游業(yè)對(duì)華網(wǎng)絡(luò)主頁(yè)界面中涉及跨文化方面內(nèi)容進(jìn)行分析。在分析研究中國(guó)游客期望與旅游行為特點(diǎn)時(shí),則采用實(shí)證研究方
4、法中的訪談法,通過(guò)訪談從事旅游業(yè)的工作人員總結(jié)中國(guó)赴德游客期望與特點(diǎn)。本文將研究對(duì)象選定為德國(guó)主要旅游組織針對(duì)中國(guó)游客群體設(shè)立的網(wǎng)絡(luò)主頁(yè),通過(guò)對(duì)中國(guó)文化和中國(guó)旅游者旅游行為特點(diǎn)的研究,從跨文化交際的角度對(duì)這些網(wǎng)絡(luò)主頁(yè)進(jìn)行分析,并在此基礎(chǔ)上做出對(duì)各主頁(yè)的評(píng)價(jià)與建議。這對(duì)德國(guó)旅行社,國(guó)家形象宣傳機(jī)構(gòu)同樣具有積極的理論與實(shí)踐意義。在課題的研究過(guò)程中本文將針對(duì)以下問(wèn)題做出分析回答:
1.德國(guó)對(duì)華旅游主頁(yè)上融入了哪些中國(guó)文化元素與價(jià)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 眾賞文庫(kù)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 跨文化視角下旅游網(wǎng)站文本英譯研究
- 跨文化視域下的旅游外宣翻譯.pdf
- 《旅游網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)》
- 旅游網(wǎng)站建設(shè)與網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)
- 跨文化視域下中美廣告“面子”解讀.pdf
- 地域文化的視覺元素在旅游網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)中的應(yīng)用研究.pdf
- 文化維度理論視域下的中俄跨文化交際.pdf
- 《旅游網(wǎng)頁(yè)面設(shè)計(jì)》實(shí)訓(xùn)報(bào)告.docx
- 對(duì)跨文化交際視域下旅游景點(diǎn)名稱俄語(yǔ)翻譯的探究
- 德國(guó)H公司的跨文化管理研究.pdf
- 跨文化視域下保定主流人文精神研究
- 跨文化視域下的中外生態(tài)電影比較研究.pdf
- 跨文化語(yǔ)用視域下的中西方禮貌研究.pdf
- 跨文化視域下紀(jì)錄片的人文訴求.pdf
- 異化視域下的旅游文化翻譯研究——西安旅游文化翻譯個(gè)案分析.pdf
- 跨文化視野下的天津市文化旅游實(shí)證研究.pdf
- 跨文化交際視域下的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
- 跨文化視域下蘇軾詞翻譯中的意象再現(xiàn)研究
- 面向數(shù)字旅游網(wǎng)頁(yè)的Web信息抽取技術(shù)研究.pdf
- 森林文化視域下的森林旅游開發(fā)研究.pdf
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論